Monday, April 22, 2019

Kristina's letter to the Stockholm city authorities regarding a plot at Södermalmstorg, dated December 11/21 (Old Style), 1645

This letter was signed by Kristina in December 1645 regarding a plot at Södermalmstorg, which she/he/they donated to become the house of Hans Marschalck. It is the oldest stone house in Södermalm.

The letter:


Sources:

https://sv.wikipedia.org/wiki/Hans_Marschalcks_hus

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Kristina_brev_1645.jpg

https://stockholmskallan.stockholm.se/post/10132

The letter (copy):

Wij Christina medh Gudz Nåde Swerigies Giöthes och Wendes vthkorade drottning och arffurstinna, stoorfurstinna till Finnlandh, hertiginna vthi Estlandh och Carelen, fröken öfwer Jngermannelandh, giöre witterligit att oß hafwer wår troo vndersåtte och jnwånare vthi Södremalms förstadh, ährlig och förståndig Hans Marskalck vnderdånigst gifwit tillkienna huruledes hans gårdh widh Malmtorget belägen, widh gaturnes reformation der på mallmen ähr alldeles refwen och ruinerat och honom för den skull een annan tompt sammestädes tillmäten och afstakat blefwen, hållandes vthi bredden widh Malmtorget ifrån hörnet widh Hornßgatun och neder till borgmestarens Jacob Grundels tompt trettijo fyra allr. Vthi lengden ifrån Malmtorget, så på södre sijdan widh Hornsgatun, som på norre sijdan widh be:te borgmestares tompt och wester vth till borgmester Grundeels andre tompt femptijio allnar, bredden på westre sijdan, ähr lijka medh bredden på östre sijdhan widh Malmtorget trettijio fyra allnar, på hwilken honom tilldeelte tompt han sedan till stadzens pryddnadt och zirat på den orten, hafwer itt fast steenhuß vpsettia låtit, och der på mestedeels all sin förmögenhet kostat och anwändt. Ödhmiukeligest oß ansökiendes och bidiandes at wij af gunst och nåde samme tompt honom och hans effterkommande arffeligen bebrefwa och confirmera wele. Denne hans vnderdånige begäran, hafwe wij medh nåde anhört, och i betrachtande af ofwanbe:te skähl welat skänckia och gifwa, effter som wij her medh och i dette wårt öpne brefz krafft, vnne skienkie och gifwe be:te Hans Marskalck, hans hustro och arfwinger, ofwan be:te tompt, alldeeles medh och effter lengd och bredd som ofwan specificerat ståår den att hefda, bruka och behålla till ewerdelig egendomb. Der wår öffwer- och vnder ståthållere, sampt borgmestere och rådh her i staden hafwe sig att effterretta. Datum Stockholm den 11 Decemb. 1645
Christina
L. S.

With modernised spelling:

Vi Kristina, med Guds nåde, Sveriges, Götes och Vendes utkorade Drottning och Arvfurstinna, Storfurstinna till Finland, Hertiginna uti Estland och Karelen, Fröken över Ingermanland, göre veterligt att Oss haver Vår tro undersåte och invånare uti Södermalms förstad, ärlig och förståndig Hans Marschalck, underdånigst givit tillkänna huruledes hans gård vid Malmtorget belägen, vid gatornas reformation där på malmen, är alldeles riven och ruinerad och honom fördenskull en annan tomt sammastädes tillmäten och avstakad bleven, hållandes uti bredden vid Malmtorget ifrån hörnet vid Hornsgatan och neder till borgmästarens Jakob Grundels tomt trettiofyra alnar. Uti längden ifrån Malmtorget, så på södre sidan vid Hornsgatan, som på norre sidan vid bemälte borgmästares tomt och västerut till borgmäster Grundels andre tomt femtio alnar, bredden på västre sidan, är lika med bredden på östre sidan vid Malmtorget trettiofyra allnar, på vilken honom tilldelte tomt han sedan, till stadsens pryddnad och sirat på den orten, haver ett fast stenhus uppsätta låtit, och därpå mestadels all sin förmögenhet kostat och använt. Ödmjukligast Oss ansökandes och bedjandes att Vi av gunst och nåde samma tomt honom och hans efterkommande arvligen bebreva och konfirmera ville. Denna hans underdåniga begäran have Vi med nåde anhört, och i betraktande av ovanbemälte skäl velat skänka och giva, eftersom Vi härmed och i detta Vårt öppna brevs kraft unne, skänke och give bemälte Hans Marschalck, hans hustru och arvinger, ovanbemälte tomt, alldeles med och efter längd och bredd som ovan specificerad står den att hävda, bruka och behålla till evärdelig egendom. Där Vår över- och underståthållare, samt borgmästare och Råd här i staden hava sig att efterrätta. Datum Stockholm, den 11 Decembris 1645.
Kristina.
L. S.

French translation (my own):

Nous Christine, par la grâce de Dieu, reine élue et princesse héréditaire des Suédois, des Goths et des Vandales, grande princesse de Finlande, duchesse d'Estonie et de Carélie, dame d'Ingrie, faisons savoir que notre fidèle sujet et habitant de la ville de Södermalm, l'honnête et sensé Hans Marschalck, nous a raconté avec la plus grande soumission comment son domaine situé à Malmtorget, lors de la réforme des rues là-bas sur la place, est complètement démoli et ruiné et qu'un autre terrain dans la même ville a été mesuré et mis de côté pour lui, en gardant dans la largeur à Malmtorget du coin à Hornsgatan et jusqu'au terrain du maire Jacques Grundel trente-quatre mètres. En dehors de la longueur de Malmtorget, donc du côté sud par Hornsgatan comme du côté nord par le lot du maire et à l'ouest jusqu'au deuxième lot du maire Grundel cinquante coudées, la largeur du côté ouest est égale à la largeur du côté est à Malmtorget trente-quatre coudées. Sur le terrain qui lui a été attribué, il a ensuite fait ériger une solide maison en pierre, a attribué un terrain pour la décoration de la ville et a engendré à cet endroit, et il y a dépensé la majeure partie de sa fortune. Très humblement, Nous avons été priées pour que, par faveur et par grâce, Nous lui léguéons et confirmions le même complot à lui et à ses descendants. Nous avons gracieusement entendu sa demande soumise, et compte tenu des raisons susmentionnées, Nous voulions faire un don et donner, comme Nous l'avons fait par la présente et en vertu de Notre lettre ouverte, conférons et donnons audit Hans Marschalck, sa femme et ses héritiers le terrain mentionné ci-dessus, le tout avec et selon la longueur et la largeur comme ci-dessus spécifié; il doit être réclamé, utilisé et conservé comme un bien de valeur. Que Notre gouverneur et lieutenant-gouverneur, ainsi que le maire et le Conseil ici dans la ville, observent cela. Donné à Stockholm, le 11 décembre 1645.
Christine.
L. S.

English translation (my own):

We Kristina, by the grace of God, Elected Queen and Hereditary Princess of the Swedes, Goths and Vandals, Grand Princess of Finland, Duchess of Estonia and Karelia, Lady of Ingria, make it known that Our faithful subject and resident of the city of Södermalm, the honest and sensible Hans Marschalck, most submissively related for Us how his estate located at Malmtorget, at the reformation of the streets there on the place, is completely demolished and ruined and that another plot of land in the same town has been measured and set aside for him, keeping in the width at Malmtorget from the corner at Hornsgatan and down to the Mayor Jakob Grundel's lot thirty-four yards. Outside the length from Malmtorget, so on the south side by Hornsgatan as on the north side by the Mayor's lot and westward to Mayor Grundel's second lot fifty cubits, the width on the west side is equal to the width on the east side at Malmtorget thirty-four cubits. On the which plot of land allocated to him, he then had a solid stone house erected, allocated a plot of land for the decoration of the city and sired in that place, and he has spent most of his fortune thereon. Most humbly, We have been requested and prayed that We, out of favour and grace, would bequeath and confirm the same plot to him and his descendants. We have graciously heard this his submissive request, and in view of the above-mentioned reasons, wanted to donate and give, as We hereby and in the power of this Our open letter grant, donate and give to the said Hans Marschalck, his wife and his heirs the above-mentioned plot, all with and according to length and breadth as above specified; it stands to be claimed, used and kept as valuable property. May Our Governor and Lieutenant Governor, as well as the Mayor and Council here in the city, observe this. Given in Stockholm, December 11, 1645.
Kristina.
L. S.


Above: Kristina.

No comments:

Post a Comment