Source:
Riksarkivet (page 15 of the Ingånga skrivelser archive)
The letter:
Wår Dotterlige och Kärlige hellsän, sampt hwadh mehra Kärt och gott wij förmå medh Gudh Allzmechtigh nu och alltijdh tillförenne.
Stormechtige Drotningh, Elskelige Kere Frumoder; Oß ähre allaredo för nogen tijdh sedan, kunna E: Ma:ttz breff daterade j Königzberg, thet förra aff then 20. Aprilis genom E: M.ttz Vthskickade af Adell Albrecht von Ostau, det andra af then 26. Eiusdem genom wår Cammarherre Axell Sparre, inhändigade wordne. Wthi huilke E: M.tt först tesmoignerer sin store frögdh och lÿckönskan till wårt Regemente; Sedan påminnes Oß E. M.tt om sitt Vnderholdh, medh begäran, att thet tillaccorderade måtte för återstående terminer erlägges; Och sidst recommenderer E: M:tt Oß Hanß K:tt Churfursten aff Brandeburg till Hanß K:tz Länders och Vndersåteres j Nÿe och gambla March förskoningh för contributionerne. Så och förnembligen till öfwerlåtellße och tradition af nogre faste och medh wåre guarnisoner her till besätta platzer thersammastedes, j Hanß K:tz Churfurstens händer, disposition och förwaringh. Till Dotterliget och Kärliget suar, hafver warit Oß ganska Kärt förnimma, thet E: M:tt icke allenast gerna hafver förstådt wårt Eget och persohnlige anträdande till Regementedt, Vthan och önskar Oß af Moderligh och Hierteligh adfection ther till mÿcken lÿcka och wellsignellße. Wij wele E: M:t Kärligen försäkra, att ther wij Vthi wårt Regemente Kunne j nogen måtto wara E: M:t till willie j allo tÿ som E: M:t länder till gott behagh, nÿtto och conservation af E M:tz Höge respect och Stat, hafwer E. M:t sigh till Oß wißerligen att försij, thet Wij räckne Oß för en ähra och stort contentement j wårt sinne, att thervthinnan skaffa E. M:t all möijelig Satisfaction.
Then Här till inlupne dilation aff E. M:tz alimentspenninger præcisè erleggningh, Holle wij öfverflödigt Hoos E. M:t, såsom then ther well Kan besinna wåre Her till och på nogen tijdh aff duble Krigh ökte besuär excusera; Det bedie wij, och j Dotterligh tillförsicht förmoda af E. M:t att sådant j bästa måtton optages, och icke nogen wår obenägenheet till adsistera E. M:t thermedh, men blotta besvärligheten af tijderne och concurrentien af thee her till förde tvenne Öhrlogh imputeres och tillräcknes.
Wij hafve icke desto mindre, och ther wij ännu nästförleden Sommar woro starckt behäftade medh thet Danske Krieget (theruppå Gudh den Högste nu hafuer täckts göra en fredhligh och godh Vtgångh) låtet penningerne för tree terminer erläggia, och E. M:tz Vthskickade Honom Von Ostau dem deels per vexell, deels genom annan behörligh aßignation och lefuereringh tillstella. Ahre och öfuerbödige tillHolla handh deröfver, att E. M:t skall och hereffter lijkmätigen then af Oß giorde förordningen sitt Vnderholdh för Huar termin ofördröijeligen beKomma. Öfuer allt, serdeles Huadh betalningen aff förlupne terminer wedhKommer, warder E. M:tz Vthskickade görandes E. M:t wedh sin återKompst een omstendeligh och tillbörligh rapport.
Elliest, så mÿcket then flijtige recommendation som E. M:t hafver täckts göra för Hanß K:t Churfursten af Brandeburg, wedKommer, Så måtte wij fuller ganska gerna önska, att sielfve ährenden och postulata måtte wara af den qualitet och beskaffenheet, at wij Vthan stor afsaknadh, förtegat att wij Vtan merkeligh ruin af wårt Krigzwäsende j Tÿsklandh, Kunde Hanß K:t theruthinnan willfahra; Men aldenstundh thet will falla Oß omöijeliget till föra Krieget emot Keijßaren och Huus Österrijke och deß Adhærenter, som thens fiendens fahrlige och Högtskadelige anslagh bijplichte, medh mindre wij hafue nogre platzar ther wåre armeer Kunne gåå igenom, när wij fienden i Hanß egne länder sökia måste, och ther Han blefve Oß j macht öfverlägen, therigenom wåre armeer åter Kunde taga Deres retraicte ned till dee länder som Oß närmare ähre belägne, att blifua förstärckte och Capable giorde till gåå fienden Vnder Ögonen igen; Huarföre Kan E. M:t nogsampt besinna, Huru betenkeliget Oß skall falla all försäkringh så Heelt gijfua Vtur wåre händer att wij sedan på Oß sielfue ingalunda Kunne bestå. Jcke att wij tuifle j nogen måtto om Hanß K:tz Churfurstens, såsom wår nähre skÿlde frändes och gode wänß oprichtige beständigheet, och theröfver Vthfästelige Churfurstelige parole; Men att j Krieget om ohörligh ting ähr, så förlåta sigh på Andre, att man icke Kan bestå på sigh sielff; Medh mindre man och wille VnderKasta sigh icke allenast en besorgeligh och af huariehanda ouasion och tillfälle tillstötande fahra, Vthan och andres spåtske Dommar och åthlöijen, som begofwe wij Oß then fördeel Huaruppå wår säkerheet görligen består.
Wij hafue för halftannat åhr sedan gratifierat Högbe:te Hanß K:t medh öfverlåkande af Frankofurth och Croßen, och låtet Oß benöija medh ett ringa Subsidio theremot; Nu wij beholla allenast thet tuenne platzer j Nÿemarck, och en j Altemark och j så måtto beröre allenest thett ÿtterste af Hanß K:tz Store och widhlÿfftige Landh, och therofuan uppå ähre till fredz medh thet Vnderholdh för wåre guarnisoner som per pacta till accorderadt ähr, thet ähr een saak som icke Kan wara Hanß K:t till præiudicium, eller lända Hanß K:tz Landh till nogen odrägeligh last, tunga och besuär. Och såsom wij ganska gerne sij, att then Oß och Hanß K:t emillan förnÿade wänskapen, måtte förmehres j alla görligh och tilldrägeligh måtto, Så holle wij och på wår sijdo så före att intet beqwämare medell Här till ähr, än att medh Contributioner och platzerne förblifver wedh thet som j Pactis ähr beslutet och fördragit. Huilke wij på Wår sijdo wele j all måtto holla oförkränckte: bärandes till Hanß K:t Churfursten den wiße tillförsicht, att Hanß K:t Och på sin sijda intet låter j thette medell feela; therutinnan såsom E. M:t intet ringa Kan cooperera, Så Hoppes wij och att E. M:t sigh icke låter wara emot ther till Hanß K:t stÿrkia och förmå.
Wij slute Hermedh för denna gången, och befalle E. M:t Vthi Gudz then Högstes Kraftige beskÿdd til all långwarachtigh Hellßa Kärligen och flijteligen. Aff Stockholm den 22. Septembris Åhr 1645.
Eders M:ttz
trogne och tienst Willige
dotter så lengie iagh lewer.
Christina
Above: Kristina.
Above: Maria Eleonora.
No comments:
Post a Comment