Monday, September 2, 2019

Letter to Kristina from Axel Oxenstierna, dated November 22, 1633

Axel Oxenstierna wrote this letter to the six year old Kristina in Frankfurt am Main on November 22, 1633.

Source:

Nya handlingar rörande Skandinaviens historia, Volume 27, Elmen och Granberg, 1845


The letter (italics my own):

Stormechtigste Drotning
Allernådigste Fröken.

På dedh E. M:tt alle sakers tilståndh häruthe deste bettre och nogare må weta, haffuer Jag funnet nödigt, att öfwersenda E. M:tt i vnderdånighet Copia af Hertig Bernhardz till Saxen Weimars breff till mig vthur Regenspurg och Straubingen; Feltmarskalkens Her Gustaff Horns vthur Brisgaw, Sedhan Phaltz Grefwe Wolffgangs Wilhelms och mine wexleschrifter öfwer Neutralitet; Sedhan och andre adviser vthur Franckrijke Cöln etc. Jag haffuer och nödigt funnet, att öfwersenda copier af de breff som emellan mig och Churfürsten af Saxen och Brandenburg i desse dagar ähre passerade, och hwadh aff dhe ortarne mig warder adviserat; Af hwilke alle E. M:tt kan sij, hwadh motus animorum hoos een och annan finnes, och huru lätteligen sig all ting förandrar, vnderstundom till hettrings, vnderstundom till werrings. Elliest haffuer Jag i gåår bekommet swar af Churfürsten af Brandenburg öfwer den Resolution som den Churfürstlige Gesanten och Cantzleren Her Götz af mig för någon tijdh bleff gifwen och E. M:tt för dette ähr communicerat, hwilket swar jag copjligen här hoos fogat haffuer. — Så effter E. M:tt däraff kan allernådigst sij först; att Jag moste förfoga mig med förste neder till Saxen att sij till huru jag kan samman fatta Ständerne j de Kreitzerne, och draga dem till den allmenne Confoederationen, och således sij till ehuru jag kan sterckia E. M:ttz och fäderneslandzens Stat emot deres wederwertige på de ortarne, därtill och så fuller någon adparence ähr; Sedhan att Chur-Brandenburg, beweekt vthan twifwel af den discurs jag haffuer här fördt med Cantzleren Herr Götz, Dock enkannerligen att komma öfwer Pommern till een richtigheet, hafwer iblandh annat till de angrentzende förster och ständer begärt att taga j betenckiande huruledes E. M:tt och Sweriges Chronan skulle kunna skee satisfaition; deraff ähr till att döma, att och Sweriges contentament skall dernedre wedh möthet falla på taal; Hwarföre ändoch Jag någorlunda för dette förmedelst Rijksens Rådz schrifwelsse hafwer förstått E. M:ttz allernådigste mening, hwarhen jag skall intendera; så ähr lijkwäl af nödhen att alt blifwer tagit i noga betenckiande, och E. M:ttz ytterligare Resolution på all hendelse blifwer mig omständeligen gifwen hwad recompens Eders M:tt och Sweriges Crono söker och will wara förwissat oppå. Mig ähr nogsampt bekant inthet wara beqwämare eller lägligare än Pommern; Och skall Jag fördenskull som här till skett ähr, alla mine consilia och tanckar der hän intendera, icke deste mindre emedan tiderne sig åfta förandra och conditiones under tijden låta sig spänna, under tijden slackna, så ähr högnödigt till att wetta huruwijdha här uthi ähr till opiniatrera eller inthed, på mijn flijt, trooheet och acktsamheet må Eders M:tt wara försäkrad; och att jag inthet skall låta gåå vthur händerna thet jag kan hålla, synnerligen oppå den orten; Men så bör man doch alla casus incidentes i E. M:ttz Rådh wäl öfwerwäga och fatta, på thet man ståendes inter twenne extrema inthet sätter sig i oundwikelige fahrligheter. Bedher fördenskuld vnderdånigst wedh första att blifwa förmedelst ett säkert budh vnderrättet om E. M:ttz ändelige willie och befallning. Den Högste Gudh gifwe helsesamme och lycksalige rådh i alle saker och mildeligen hafwa E. M:t samt dess elskelige Frw modher, min allernådigste Drottning, i sitt milde beskyd till all godh helse, lijfs sundhet, lycklige wälmåge och rolig Regering sig befallat; Bediendes ödmiukeligen, at E. M:tt blifwer min allernådigste Drottning och fröken som jag lefwer och döör

Eders Maij:ttz
Vnderdånigste trogne och hörsamme tiänare
AXELL OXENSTIERNA.


Above: Kristina.



Above: Axel Oxenstierna.

No comments:

Post a Comment