Monday, September 2, 2019

The regency's letter to Chancellor Oxenstierna about the legation to Russia and an alliance with the Russians, dated January 17, 1634

Seven year old Kristina's regency council signed this letter on January 17, 1634 for Axel Oxenstierna about the legation to Russia and the hoped-for alliance.

Source:

Nya handlingar rörande Skandinaviens historia, Volume 28, Elméns och Granbergs Tryckeri, 1847


The letter (italics my own):

Christina etc.

Wår synnerlige ynnest etc. etc. Effter som Wij her Cantzler, nu ähre till wärka at låtha affgåå then legationen till Rysslandh, och eder elliest för detta ähr giffuidt tillkänna, hwadh difficulteter Oss haffwe moverat, öffwer then Alliance Storfursten hoos Oss haffwer sökia låtet; allttså kunne Wij eder nådeligen icke förhålla, huruledes wij nu sedermehra haffwe ställtt detta swåra och wichtige ährende till wårtt älskelige Rijkz Rådz här närvarande ytterligare och noga deliberation. Och pröffwe fuller så wijda wara nyttigtt och godt, hwar then begärtte Alliance aff Ryssen undwijkas måtte. 1. Att denne Wår Nåboo, är een reconcilieradh wän, som uthj nöden föga kan wara att pålita, uthan snarare altijdh haffwe j magan dee landh och provincier honom fråtagne, och nu medh Sweriges Chrono incorporerade ähre, medh wåld eller list att igen taga, när occasionen sigh så præsentera kunde. 2. Att Wij intedt nostri iuris bliffwe, när wåre tractater medh Påhlandh angåå, Stilleståndett (hwär thett så nyttigtt funnes) uthan Ryssens Consens och Weettskap widare att prolongera. 3. Såsom pacta induciarum och förmåå, dedh tractaten skall reassumeras, för än Stilleståndet löper till ända: Allttså see Wij icke huru Ryssen, där I skall kunna dragas eller admitteras; Widare än thett aff oss kan föreslagitt bliffwa, att han j samma tractat må begripas. Men så strida här emott desse wichtige skääll och motiver att thett förbundett medh Ryssen eij vttslåes bör; 1. Att krijgett medh Påhland ähr oundwikeligh, och ingen licknelse, thett någon säker och reputerligh prolongation aff Stilleståndett hoos Pålacken skall wara till att nåå. 2. Jnteresserar wår Säkerheett j Ryssens wällgångh, att där han underginge, skulle wår Stat der igenom eij litett periclitera. 3. Haffuer Sahl. Kongl. Maij:tt sielff sigh till ett förbundh medh Ryssen offererat, hwilket om thett affsloges, skulle han lätteligen desperata consilia fatta, och sigh med Pålacken, hwar icke aldeles emott Oss coniungera, dock föreena och fredh giöra. 4. Konungen i Danmarck skulle och well weetta denne occasion att nyttia, och sökia then conjunction, om hwilken han tillförende igenom Maltha Juull hoos Ryssen haffwer låtidt sollicitera. 5. Effter som och Pålacken samptt Juten Oss infallibiliter angripa skulle, der wåre saker j Tysklandh (hwilkett Gudh affwände) annorledes än well affluppe; Allttså wore tilldrägeligare Ryssen medh Oss till Socium belli att haffwa, än att han thett allenast åskåda och stilla sittia skulle. 6. Wåre tractater bleffwe så myckitt mehre faciliterade, och Wij giordes faste j possessionen aff dee provincier Wij så ifrån Pålacken som Ryssen innehaffwe. 7. Skulle de Pohlers Consilia märkeligen förwirras, och incrementa status Polonici myckitt förhindrade bliffwa. 8. Den Persianiske handelen och andre commercier uthj Rysslandh, wore så myckitt lättare att ställa j wärkett. Och 9. Oansett wij ingen säker wän hoos Ryssen hade, wore han dock j medler tijdh ingen fiende. 10. Kunne och sielffwa förbundet wara uthan fahra, när wij och Ryssen hwarthere sitt krigh före, och icke j een provincie tillsamman, eller så att någre invicem subsidia præsterade bliffwa. 1. Derföre Wij och icke hålle orådeligitt, ett förbundh in generalissimis terminis allenast ansedt, emott Konungen j Påhlandh, och determineradh på een wiss tijdh, till 8. eller 10. åhr, sammaledes oppå wisse Conditioner medh Ryssen att ingåå. Huru nu desse conditioner wäll fattas skole, haffuer större consideration medh sigh, och fordrar fleres betänkiande. Wår meningh är fuller så wida denne dedh förnämbste Conditionen bör wara, att när Wij effter Stilleståndets förlopp komme j krijgett medh Pålacken, att hwarken Wij eller Storfursten sedan någon fredh eller Stillestånd medh honom ingåå uthan den andres weettskap och samptyckie. 2. Att Wij eller Ryssen icke heller till någon actual tractat träda medh mindre den andra Potentaten här om först bliffwer förständigad, och sitt samptycke dertill giffwer; Och hwilken dera parten een sådan tractat tillbindes, han då then andra medh sigh ther uthj drager, så att tractaten medh begges Commissarier beskickadh bliffwer; Och att krigett på fienden tillijka föres och tillijka ändas måå. 3. Effter som wårtt krigh emott Pålacken honom dubbelt swårare, än tillförende falla will: thett han först uthur Pryssen och Lijfflandh angripes, och sedan ingen adsistence aff Keijsaren och andre sine bundzförwanter kan bekomma, för thett krijgh wij uthj Tysklandh före, uthan dageligitt infall igenom Schlesien måste befahra; Att Ryssen fördenskull detta wårtt krijgh medh een Summa penninger hielper att understödia. Dock emedan detta ährendett ähr swårtt och wichtigtt, och angår icke allena Oss, uthan heela Fäderneslandet, hwarföre ärne Wij de förnembste af Adell och Bisperne här j Rijkett, Så och dee förnembste Städers fullmechtige effter Regeringz formens innehåld till medium Februarij hijdt förskriffwa, och theres rådh och betänkiande tillijka här öffuer pläga; Men Gesandterne wele wij som förr är tillkänna giffwidt, nu strax affgåå låtha, och öffuer denne puncten allenast in generalissimis terminis dem instruera, och befalla att dee här till præparatoria göre, in till dess dem widare beskeedh uthan drögzmåhll skall efftersändt bliffwa. Och som Wij icke mindre edertt betänkiande här öffuer förnimme, Så haffwe Wij fördenskull Anders Lackeij till eder affärda welatt, nådeligen begärandes, att I Oss edertt goda Rådh här uthinnan medh snareste meddela wele. Befallendes eder Gudh Alzmechtigh synnerligen nådeligen.

G. G. O.  J. D. L.  C. C.  P. B.  C. F.



Above: Kristina.

No comments:

Post a Comment