Tuesday, March 23, 2021

Council meeting in which Kristina ordered for Arnold Johan Messenius and his son to be executed as punishment for their written attack on her, December 19/29 (Old Style), 1651

Source:

Historiska Samlingar, part 1, page 396, Johan A. Carlbohm, 1793


The meeting:

Den 19 Decembris 1651 wore i Fyrkanten
Kongl. Maij:tt
Hr R. Drotzeten, Hr R. Marschen, Hr R. Cantzleren, Hr R. Skattmestaren, Hr Erik Rynningh, Hr Knut Posse, Hr Lars Kagg, Hr Thure Sparre, Hr Erik Gyllenstierna, Hr Sewedh Bååt, Gr. Magnus De la Gardie, Hr Åke Ulfsparre, Hr Herman Flemming, Hr Gustaf Bielke, Hr Arwedh Wittenbergh, Hr Johan Berendtz.

- - - K. Maij:tt: Moverade om icke Hr R. Cantzleren schulle discurrera medh uthschåttett om Qwarntullen. Sedan att dem refereradess något om Messenij begågne missgerning, medh den förmaningen att dhe hemkåmmandess her om effter derass schyldige plicht till K. M:t och federnesslandet referera derass medbröder. K. M:t befalte och att Puncterna moot Messenios schulle öfwersees och lefwererass sedan Fiscalen.

Hr R. Cantzleren: Togh sig uppå att föra på discours om Qwarntullen. Hwadh och Messenii sak belangade wore dett gått att denne Remonstration schiedde, effter samma sak så flyter kring landet och spridess her uth i Staden myckit olijkt.

Her R. Drotzeten: Mente att och det kunne adiousteras moot Messenium, att han sielf bekienner det wore salutare Reipublicæ att han blefwe dödh.

Hr Feltherren: Berettade att Öfwerste Plettner hafwer sagt att Messenius hafwer schrifwit Borasto till i Dansche feiden, Allegerade att R:dagz besluten declarera dem för förrädare som correspondera medh Pohlandh. Sielfwe Passqvillet borde inthet oppläsass, Contenta kunde Refereras af Hr R. Drotzeten.

K. M:t: »Passquillet är af Messenio bekiendt, och Puncterne äre sufficient nogh emot hånom, det schulle intet tiena sigh att gemene folket weet af sådane saker.« Domen belangende mente K. M:t att den gamble Messenius miste Hufudett och uppslogess på stake, men såhnen rådhbråkadess och stegladess, Och schiöldebrefwet schoress sönder i Håfrätten. Jfrån denne discoursen påminte H. K. om Uthschåttet, Hwilket på K. M:tz befallning blef infordratt.

- - - Hr R. Cantzleren: »Kongl. Maij:tt hafwer eliest befallat att communicera medh Eder gode Herrer en Accident.« Refererandess huru någre orolige och förrädelige passquiller äre uthkompne, Och det authorerne der till äre påfundne, nembl. Messenius och Hans Sohn. »Det kunde fuller hafwa ett wijdare uthseende, Men effter sådane actioner tijdeligen äre kompne i dagzliuset will man bedia Gudh och förmoda alt det her medh schall blifwa stillat. Dock effter det är en sak som gåhr K. M:t ann och Regementet, fördenschull hafwer K. M:t för gått funnitt att communicera Eder detta, förseendess till Eder nådeligen att i möta det roopet som der öfwer kan gå i landet olijkt, och hielpa saken så uttyda, som K. M:tz och Rijkzenss wehlferdh det fordrar och krefwer, Och dhe effter derass schyldigheet äre förobligerade i bästa måtton att effterkåmma. Kan och tijden uthwijsa hwilke mehr i sådane upprorische uppsåt interessera så förseer sig K. M:t sammaledess till sine trogne undersåtare nådeligen att dhe medh all flijt cooperera till derass uthrotande, På der att allmen fridh och roo måtte blifwa hållen wijdh macht, och Kongl. Maij:tt i sin swåra Regementz börda, medh all tillbörlig underdånigh hörsamhet, lydno och trooheet adsisterat och tillhanda gången.«

With modernised spelling:

Den 19 decembris 1651 voro i Fyrkanten:
Kungliga Majestät, herr Riksdrotseten, herr Riksmarsken, herr Rikskanslern, herr Riksskattmästaren, herr Erik Ryning, herr Knut Posse, herr Lars Kagg, herr Thure Sparre, herr Erik Gyllenstierna, herr Seved Bååth, greve Magnus de la Gardie, herr Åke Ulfsparre, herr Herman Fleming, herr Gustaf Bielke, herr Arvid Wittenberg, herr Johan Berendes.

- - - Kungliga Majestät: Moverade om icke herr Rikskanslern skulle diskurrera med utskottet om kvarntullen. Sedan att dem refererades något om Messenii begångna missgärning, med den förmaningen att de hemkommandes härom, efter deras skyldiga plikt till Kungliga Majestät och Fäderneslandet, referera deras medbröder. Kungliga Majestät befalte ock att punkterna mot Messenios skulle överses och levereras sedan Fiskalen.

Herr Rikskanslern: Tog sig uppå att föra på diskurs om kvarntullen. Vad ock Messenii sak belangade, vore det gott att denna remonstration skedde, efter samma sak så flyter kring landet och sprides här uti Staden mycket olikt.

Herr Riksdrotseten: Mente att ock det kunne ajusteras mot Messenium, att han själv bekänner det vore salutare Reipublicæ att han bleve död.

Herr Fältherren: Berättade att överste Pleitner haver sagt att Messenius haver skrivit Borasto till i danska fejden, allegerade att Riksdags besluten deklarera dem för förrädare som korrespondera med Poland. Själva paskillet borde inte uppläsas; contenta kunde refereras av herr Riksdrotseten.

Kungliga Majestät: »Paskillet är av Messenio bekänt och punkterna äro sufficient nog emot honom; det skulle inte tjäna sig att gemena folket vet av sådana saker.«

Domen belangande, mente Kungliga Majestät att den gamle Messenius miste huvudet och uppsloges på stake, men sonen rådbråkades och steglades, och sköldebrevet skures sönder i Hovrätten. Ifrån denna diskursen påminte Hennes Kungliga [Majestät] om utskottet, vilket på Kungliga Majestäts befallning blev infordrat.

- - - Herr Rikskanslern: »Kungliga Majestät haver eljest befallat att kommunicera med eder goda herrar en accident.« Refererandes huru några oroliga och förrädliga paskiller äro utkomna och det autorerna därtill äro påfundna, nämligen Messenius och hans son.

»Det kunde fuller hava ett vidare utseende, men efter sådana aktioner tidligen äro komna i dagsljuset, vill man bedja Gud och förmoda allt det härmed skall bliva stillat. Dock, efter det är en sak som går Kungliga Majestät an och regementet, fördenskull haver Kungliga Majestät för gott funnit att kommunicera eder detta, förseendes till eder nådeligen att I möta det ropet som däröver kan gå i landet olikt och hjälpa saken så uttyda som Kungliga Majestäts och Riksens välfärd det fordrar och kräver och de efter deras skyldighet äro förobligerade i bästa måtton att efterkomma. Kan ock tiden utvisa vilka mer i sådana upprorska uppsåt intressera, så förser sig Kungliga Majestät sammaledes till sina trogna undersåtare nådeligen att de med all flit kooperera till deras utrotande, på där att allmän fred och ro måtte bliva hållen vid makt, och Kungliga Majestät i sin svåra regementsbörda med all tillbörlig underdånig hörsamhet, lydno och trohet assisterad och tillhanda gången.«

French translation (my own):

Le 19 décembre 1651, il y avait dans le Carré:
Sa Majesté Royale, le Grand Drost, le Grand Connêtable, le Grand Chancelier, le Grand Trésorier, M. Eric Ryning, M. Canute Posse, M. Laurent Kagg, M. Thure Sparre, M. Eric Gyllenstierna, M. Seved Bååth, le comte Magnus de la Gardie,  M. Åke Ulfsparre, M. Armand Fleming, M. Gustave Bielke, M. Arvid Wittenberg et M. Jean Berendes.

- - - Sa Majesté Royale a mû si le grand chancelier ne discuterait pas de la taxe d'usine avec le comité. Puis que quelque chose sur les méfaits commis par Messenius leur soit référé, avec l'avertissement qu'en rentrant chez eux, ils en informent leurs collègues, selon leur devoir envers Sa Majesté Royale et envers la Patrie. Sa Majesté Royale a aussi ordonné que les points contre Messenius soient examinés et remis ensuite au Fiscal.

Le grand chancelier se chargea de faire un discours sur la taxe d'usine. Quant à Messenius, il serait bon que cette remontrance ait lieu, car la même chose circule dans le pays et se répand ici dans la ville très différemment.

Le grand drost croyait que cela aussi pouvait être ajouté contre Messenius, qu'il avoue lui-même qu'il serait salutaire pour la République s'il était mis à mort.

Le feltmaréchal a dit que le colonel Pleitner avait dit que Messenius avait écrit à Borastus dans la querelle danoise, alléguant que les décisions de la Diète les déclaraient traîtres qui correspondaient avec la Pologne. Le pasquil lui-même ne doit pas être lu à haute voix; le contenu pourrait être référé par le grand drost.

Sa Majesté Royale: «Le pasquil a été confessé par Messenius et les points sont suffisants contre lui; il ne faudrait pas que le commun des gens sache de telles choses.»

En ce qui concerne la sentence, Sa Majesté Royale croyait que le vieux Messenius devait perdre la tête et être mis sur un pieu, mais que le fils devait être brisé sur le chevalet et mis en gibet, et que la lettre de noblesse devait être mise en pièces à la Cour. De ce discours, Sa Majesté Royale a rappelé le comité, qui a été convoqué sur ordre de Sa Majesté Royale.

- - - Le Grand Chancelier: «Votre Majesté Royale m'a par ailleurs ordonné de vous communiquer un accident, mes bons messieurs.» Se référant à la façon dont certains pasquils dérangeants et perfides sont sortis et dont les auteurs ont été découverts, à savoir Messenius et son fils.

«Cela pourrait certainement avoir une apparence plus large, mais comme de telles actions ont été révélées très tôt, on veut prier Dieu et supposer que tout cela sera mis au repos. Cependant, comme il s'agit d'une affaire qui concerne Sa Majesté Royale et le gouvernement, Sa Majesté Royale a donc trouvé bon de vous le communiquer, vous demandant gracieusement de répondre au tollé qui peut se propager injustement dans le pays et d'aider à expliquer l'affaire autant que le bien-être de Sa Majesté Royale et du Royaume le requièrent et l'exigent; et ils, conformément à leur obligation, sont tenus de s'y conformer au mieux de leurs capacités. Et si le temps peut montrer qui peut être plus impliqué dans de telles intentions séditieuses, Sa Majesté Royale attend aussi gracieusement de ses fidèles sujets qu'ils coopèrent avec toute la diligence nécessaire à leur extirpation, afin que la paix et la tranquillité générales puissent être maintenues, et que Sa Majesté Royale puisse être aidée et soutenue dans son lourd fardeau royal avec toute l'obéissance et la fidélité qui lui sont dues.»

English translation (my own):

On December 19, 1651, there were in the Square:
Her Royal Majesty, the Grand Steward, the Grand Constable, the Grand Chancellor, the Grand Treasurer, Lord Erik Ryning, Lord Knut Posse, Lord Lars Kagg, Lord Thure Sparre, Lord Erik Gyllenstierna, Lord Seved Bååth, Count Magnus de la Gardie, Lord Åke Ulfsparre, Lord Herman Fleming, Lord Gustaf Bielke, Lord Arvid Wittenberg, and Lord Johan Berendes.

- - - Her Royal Majesty moved if the Chancellor would not discuss the mill tax with the committee. Then that something about the misdeeds committed by Messenius be referred to them, with the admonition that they, in returning home, inform their colleagues about this, according to their duty to Her Royal Majesty and to the Fatherland. Her Royal Majesty also commanded that the points against Messenius should be overseen and delivered then to the Fiscal.

The Grand Chancellor took it upon himself to conduct a discourse on the mill tax. As for Messenius, it would be good if this remonstrance took place, as the same thing flows around the country and spreads here in the city very unjustly.

The Grand Steward believed that this too could be added against Messenius, that he himself confesses that it would be salutary for the Republic if he were put to death.

The Field Marshal told that Colonel Pleitner had said that Messenius had written to Borastus in the Danish feud, alleging that the Riksdag's decisions declared them traitors who corresponded with Poland. The pasquil itself should not be read aloud; the contents could be referred by the Grand Steward.

Her Royal Majesty: "The pasquil has been confessed by Messenius and the points are sufficient against him; it wouldn't do to let the common people know about such things."

Regarding the sentence, Her Royal Majesty believed that the old Messenius should lose his head and be put on a stake, but that the son be broken on the rack and gibbeted, and that the letter of nobility be torn to pieces in the Court. From this discourse, Her Royal Majesty reminded about the committee, which was convened at Her Royal Majesty's command.

- - - The Grand Chancellor: "Your Royal Majesty has otherwise ordered [me] to communicate an accident to you good gentlemen." Referring to how some disturbing and treacherous paskils have come out and that the authors of them have been discovered, namely Messenius and his son.

"It could certainly have a wider appearance, but as such actions have come to light early on, one wants to pray to God and assume that all this will be put to rest. However, as it is a matter that concerns Her Royal Majesty and the government, Her Royal Majesty has therefore found it good to communicate this to you, graciously asking you to meet the outcry that may go on in the country unjustly and help to explain the matter as much as the welfare of Her Royal Majesty and the Realm require and demands it; and they, according to their obligation, are obliged to comply to the best of their ability. And if time can show who may be more involved in such seditious intentions, Her Royal Majesty also graciously expects of her faithful subjects that they cooperate with all diligence in their being rooted out, so that general peace and tranquility may be maintained, and Her Royal Majesty may be assisted and supported in her heavy regnal burden with all due submissive obedience and fidelity."


Above: Kristina.

Notes: Fyrkanten ("The Square") was a room in Tre Kronor castle.

Borastus = Gregorius Borastus, a judge in Poland.

No comments:

Post a Comment