Source:
https://apw.digitale-sammlungen.de/search/display.html?start=100&q=Christina&lang=en&mode=comfort&rows=10&id=bsb00056723_00265_dok0115
The letter:
Vij hafve, grefve Johan Oxenstierna, fådt Nr. 93, theraf vij, näst then af Eder gjordhe uthförlige relation öfver thet som i fridztractaten opå våre till Eder, särdeles af den 19 septembris och den 7 novembris, gångne ordrer till ofvanskrefvne dato var passerat och then excuse I giöre af Edert thervidh fördhe procedere och consilier, förnimme thet I befahre som hadhe vij fattat om Edert comportement och thervidh fördhe actioner nogon ovillje eller vidrig opinion, effter som the Frantzösiske plenipotentieradhe eij heller hafve thermedh varit tillfridz. Såsom vij nu af thette och förre Edre bref till oss medh nåder förspörje Edert försichtige, flitige och alfvarsamme procedere uthi thenne höge och svare commissionen, förrättad af Eder till vår och rijkzens märckelige tjänst och reputation, altså hafve vij i synnerheet ett gott åthnöije öfver thet I nu i desse sidst förslutne monader hafve tracterat och i fridztractaten negotierat, så att I icke behöfve att vara bekymbradhe som drogo vij thertill nogot misshagh heller att tvifle om vår beständige gunst emooth Eder. Vij försij oss ähn ytterligare till Eder att I thenne Eder intention och propos insistere, tagandes i godh acht vår och rijkzens tjänst och dervidh icke låtandes vår och rijkzens respect och högheet falla. Vij tvifle och intet att Eder collega h. Salvius medh Eder till samme scopum cooperandes och alt hvadh skiähl ähr sigh accommoderandes varder.
Above: Kristina.
Above: Johan Oxenstierna.
No comments:
Post a Comment