Saturday, December 2, 2023

Account of the year 1636 from an outline for Kristina's regnal biography, with Kristina's comments

Source:

Mémoires concernant Christine, reine de Suède, volume 3, pages 191 to 192, compiled and edited by Johan Arckenholtz, 1759
This outline for Kristina's biography, with comments added by Kristina herself/himself/themself, was published in 1759 by Johan Arckenholtz in volume 3 of his four-part series focusing on Kristina's life. I have added Kristina's comments, italicised and in parentheses, next to the passages that she/he/they commented on.

The outline:

L'AN MDCXXXVI.
I. La Compagnie pour le Cuivre fut érigée le 8 Mars de cette année (Elle ne fut que renouvellée; car elle avoit été érigée du tems du Roi Gustave.), & le 10 il fut défendu aux personnes privées d'en transporter hors du Royaume.

II. Ordonnances faites pour les Cabarets & les Hôtelleries.

III. Réglement pour la Poste.

IV. Dans une Assemblée des Etats au mois de Juillet, on traita 1. du Traité de Paix avec l'Empereur & l'Electeur de Saxe. 2. Du Consistoire-Général du Clergé. 3. Du Commerce des Villes. 4. Des Ordonnances pour les Voyageurs & les Voitures.

V. Des Ordonnances, portant inhibition de travailler les jours de Dimanches & de Fêtes; Réglement pour les Vaisseaux qui vont en Finlande, & du Droit qu'ils doivent payer; Foires libres permises à Stockholm & à Abo; Priviléges donnés à la Ville de Stockholm, & Instruction pour le Surintendant de la Douane & de ses Commis.

VI. Le 1. Août on consulta sur le Traité avec l'Empereur, & sur l'Alliance avec la France, l'Angleterre & la Hollande.

VII. Le 15. Août on mit en délibération la séparation de la Reine d'avec la Reine sa Mére, selon l'ordre exprès du feu Roi, son Pére.

VIII. On délibéra sur la Médiation du Roi de Dannemarc au Traité de Paix.

IX. Sur la Neutralité accordée à l'Evêque de Bréme & de Verde par Salvius & Grubbe, & sur la ratification du Duc Frédéric & des Etats sur cette même Neutralité. Item, des Sauve-gardes pour le Duc & lesdits Etats de Bréme & de Verde.

X. On mit en délibération si l'on fortifieroit Pillau, & si l'on mettroit l'Armée en quartiers en Poméranie.

XI. L'Alliance de la Suède avec la France fut renouvellée & amplifiée à Wismar par le Grand-Chancelier & par le Plénipotentiaire de France.

XII. L'Ambassadeur de Dannemarc, Hannibal Seestedt, fut trouver le Grand-Chancelier à Wismar.

XIII. Le Chancelier de la Cour, Salvius, fut envoyé en Allemagne, le Grand-Chancelier en fut rappellée (Observez bien l'année que le Grand-Chancelier retourna en Suède. Dans cette année on commença à rendre compte à la Reine des affaires d'Etat, tant en dehors qu'en dedans du Royaume. On donna cet emploi à ses deux Gouverneurs & à Jean Oxenstierna, fils du Chancelier, & la Reine s'y occupa avec tant d'attention, de plaisir & de secret, qu'elle donna de l'admiration à tout le Sénat. La Reine étoit en ce tems-là à Orébro, où les Deputés du Sénat vinrent la trouver.) & Sten-Bielke substitué à sa place.

English translation (my own):

1636.
I. The copper company was erected on March 8 of this year (It was only renewed, because it had been erected in the time of King Gustav.), and on the 10th private persons were prohibited from transporting copper outside the kingdom.

II. Ordinances made for taverns and inns.

III. Postal regulations.

IV. In an assembly of the Estates in the month of July, one discussed:

1. the peace treaty with the Emperor and the Elector of Saxony.

2. Of the general consistorium of the clergy.

3. Of city trade.

4. Ordinances for travelers and carriages.

V. Orders prohibiting work on Sundays and holidays; regulations for vessels going to Finland, and the duty they must pay; free fairs permitted in Stockholm and Åbo; privileges given to the city of Stockholm, and instructions for the superintendent of customs and his clerks.

VI. On August 1, consultation was held on the treaty with the Emperor and on the alliance with France, England and Holland.

VII. On August 15, the separation of the Queen from the Queen, her mother, was deliberated upon, according to the express order of the late King, her father.

VIII. The mediation of the King of Denmark in the peace treaty was discussed.

IX. On the neutrality granted to the Bishop of Bremen and Verden by Salvius and Grubbe, and on the ratification of Duke Friedrich and the states on this same neutrality. Item, safeguards for the Duke and the said states of Bremen and Verden.

X. It was discussed whether Pillau should be fortified and the army quartered in Pomerania.

XI. Sweden's alliance with France was renewed and amplified at Wismar by the Grand Chancellor and the plenipotentiary of France.

XII. The Danish ambassador, Hannibal Sehested, went to see the Grand Chancellor in Wismar.

XIII. The Court Chancellor, Salvius, was sent to Germany, the Grand Chancellor was recalled (Observe carefully the year that the Grand Chancellor returned to Sweden. In this year one began to report to the Queen on affairs of state, both outside and within the kingdom. This job was given to its two governors and to Jean Oxenstierna, the son of the Chancellor, and the Queen occupied herself with it with so much attention, pleasure and secrecy that she gave admiration to the entire Senate. The Queen was at that time in Örebro, where the deputies of the Senate came to find her.), and Sten Bielke substituted in his place.


Above: Kristina.

No comments:

Post a Comment