Source:
Recueil des toutes les nouvelles, ordinaires, extraordinaires, gazettes et autres relations contenant le recit des choses remarquables avenües en ce royaume qu'aux païx estrangers, dont les nouvelles nous sont venuës toute l'année 1639 (№ 1, Nouvelles ordinaires du premier ianvier 1639), page 1, published 1640, by Théophraste Renaudot; Gallica, Bibliothèque nationale de France
The report:
De Stokolm, capitale de Suede, le 14 Novembre 1638
La Reine de Süede pour tesmoigner d'autant plus la part qu'elle prend en la joye publique pour la naissance de Monseigneur le Daufin, & l'vnion perpetüelle de la Süede avec la France, outre les riches presens qu'elle a faits au sieur de la Valee qui lui en a apporté la nouvelle, lui a donné pour ses armes vn lyon portant vne fleur de lys, qui sont celles de l'ancienne Gothie. ...
With modernised spelling:
De Stockholm, capitale de Suède, le 14 novembre 1638.
La reine de Suède, pour témoigner d'autant plus la part qu'elle prend en la joie publique pour la naissance de Monseigneur le dauphin, et l'union perpetuelle de la Suède avec la France, outre les riches présents qu'elle a faits au sieur de la Vallée qui lui en a apporté la nouvelle, lui a donné pour ses armes un lion portant une fleur-de-lis, qui sont celles de l'ancienne Gothie. ...
La reine de Suède, pour témoigner d'autant plus la part qu'elle prend en la joie publique pour la naissance de Monseigneur le dauphin, et l'union perpetuelle de la Suède avec la France, outre les riches présents qu'elle a faits au sieur de la Vallée qui lui en a apporté la nouvelle, lui a donné pour ses armes un lion portant une fleur-de-lis, qui sont celles de l'ancienne Gothie. ...
Swedish translation (my own):
Från Stockholm, Sveriges huvudstad, den 14 november 1638.
Drottningen av Sverige, för att ytterligare vittna om den roll hon tar i den offentliga glädjen över födelsen av monseigneur le dauphin och Sveriges eviga förening med Frankrike, förutom de rika presenter hon har gjort till monsieur de la Vallée, som förde henne nyheten, har givit honom för sitt vapen ett lejon som bär en lilja, som är det av forntidens Götaland. ...
English translation (my own):
From Stockholm, the capital of Sweden, November 14, 1638.
The Queen of Sweden, to further testify the part she takes in the public joy for the birth of Monseigneur the Dauphin, and the perpetual union of Sweden with France, in addition to the rich presents she has made to Monsieur de la Vallée, who brought her the news, has given him for his arms a lion bearing a fleur-de-lis, which are those of ancient Gothia. ...
Above: Kristina.
No comments:
Post a Comment