Source:
Historiska Samlingar, part 1, page 214, Johan A. Carlbohm, 1793
I have posted here the letter Kristina later wrote to Johan Kasimir about Axel Banér on May 23:
The letter:
Stockholm den 21 Maji 1641.
E. F. N:de kan uti wnderdånigheet här medh iagh ödmiukeligen icke förhålla migh hafua funnit Hoffsens stat förgången onssdagh i förra Esse, såsom E. F. N:de iagh wnderdånigh berättelse tilförene giorde: Och är der ifrå fööga ännu förändrat vthan att H. M:tt slipper sin chur och hafuer i gårdh begynt äta offentligh igeen, dess Gudi loff; och H. F. N:de Hertig Carll hwar dag bättring och starckare sig befinner i beenet. Elliest hwadh aviser innehålla är E. F. N:de nogsamptt kunnogdtt, doch säijes particular bref wara ankompne af innehåldh att Baneren skall antingen aldeles wara död, eller liggia in agone, hwaröfuer Cancellarius myckit perplex är uti denne sin continuerlige chur, så och H:r Axell Baneer myckit swag och illa tillfrijdz. Felt Herren är ännu borto på mönstringh, och förmeenar man all succursen blifua färdigh tilkommanda Månadh. Den Porthugisische gesandten är den 9 hujus dragen öfuer Sundet, kommer siälf 40:de starck, der af 5 äro assignerade widh hans bordh, hwilken assignation är Rijkz Marskalcken reda tilkommen; nidre i Luntekrogen tilredes för honom och på Slottet Tapitzeras förvtan H. M:tz gemächer ochså Rijsse-Saalen eller stoore fyrkanten öfuer Cantzelijt, der man förmeenar Regeringen audientz gifuandes warder. Nilss Nilsson Secreteraren är transfererat uthur Cantzelijt til Åbo Ståthållare commendo, och hafuer i dag sin fulmachtt bekommit. Mons:r Axel Åkeson kommer nu snart fort och säijes at han hafuer befalning 3 månader sigh absentera. Elliest hafuer man i denne korte tijdh inga synnerliga particulariteter kunnat förfråga, will fördenskull E. F. N:de iagh wnderdånligen til beslut hafua betackat för de Penningar mig i Stegeborgh nådeligen befaltes lefuerera i löön, det jag tå för andra infallande discurser förgat: Och weet iag mig wäl at påminna det nådiga tilsagde augmentum på löönen icke wara länger än reesan i fremmande land, hwarföre hafuer iag uti de lefuererade Penningar något öfuer min halfua åhrslöön bekommit, för hwilken nåd och gunst E. F. N:de iagh wnderdånligen förobligeras. Här med &c.
Note: As an act of gratitude to God for Kristina recovering from her/his/their illness, the poor in Stockholm were given 300 riksdalers in white coins.
No comments:
Post a Comment