Saturday, February 17, 2024

Excerpt from Elizabeth Stuart, Queen of Bohemia's letter to Sir Edward Nicholas, dated August 28/September 7 (New Style), 1654

Source:

Memoirs of John Evelyn, volume 2, pages 196 to 198, published by William Bray, 1827
The letter excerpt:

Hagh, Sep: 7 (1654).
Mr. Secretarie, ... The Queen of Sweden is yett at Anwerp, wee looke euerie day to see the Landgrave heere, and by him I shall know what she will doe. ...
Your most affectio
nat Frend,
E R ...

With modernised spelling:

Haag, September 7 [1654].
Mr. Secretary,
... The Queen of Sweden is yet at Antwerp, we look every day to see the Landgrave here, and by him I shall know what she will do. ...
Your most affectionate Friend,
E. R. ...

French translation (my own):

La Haye, le 7 septembre [1654].
Monsieur le secrétaire,
... La reine de Suède est encore à Anvers, nous cherchons chaque jour à voir le landgrave ici, et par lui je saurai ce qu'elle fera. ...
Votre très affectionnée Amie
E. R. ...

Czech translation (my own):

Haag, 7. září [1654].
Pane sekretáři,
... Švédská královna je ještě v Antverpách, každý den se díváme, abychom zde viděli landkraběte, a od něj budu vědět, co udělá. ...
Vaše nejmilejší Přítelkyně
E. R.

Swedish translation (my own):

Haag, den 7 september [1654].
Min herr sekreterare,
... Sveriges drottning är ännu i Antwerpen, vi ser varje dag för att se lantgraven här, och av honom skall jag veta vad hon skall göra. ...
Er tillgivnaste Vän
E. R. ...


Above: Kristina.


Above: Wilhelm VI, Landgrave of Hesse-Kassel.


Above: Elizabeth Stuart, Queen of Bohemia.


Above: Sir Edward Nicholas.

No comments:

Post a Comment