Source:
Archaeologia, or, miscellaneous tracts relating to antiquity, volume 37, part 1, page 234, published by the Society of Antiquaries of London, 1857
The letter excerpt:
Mr Secretarie, ... There is heere little news, onelie our States are not at all pleased with the Suedes victorie. They are iustlie punished for assisting the Queene of Sueden against my Uncle. ... I ame ever
Your most affectionat frend,
E R
Hagh, Oct. 11.
With modernised spelling:
Mr. Secretary,
... There is here little news, only our States are not at all pleased with the Swedes' victory. They are justly punished for assisting the Queen of Sweden against my Uncle. ... I am ever
your most affectionate friend,
E. R.
Haag, October 11.
French translation (my own):
Monsieur le secrétaire,
... Il y a peu de nouvelles ici, si ce n'est que nos États ne sont pas du tout satisfaits de la victoire suédoise. Ils sont justement punis pour avoir aidé la reine de Suède contre mon Oncle. ... Je suis toujours
votre très affectionnée ami
E. R.
La Haye, le 11 octobre.
Czech translation (my own):
Pane sekretáři,
... Je zde málo zpráv, pouze to, že naše Státy nejsou vůbec potěšeny vítězstvím Švédů. Jsou spravedlivě potrestáni za pomoc švédské královně proti mému Strýci. ... Jsem vždy
vaše nejmilejší přítelkyně
E. R.
Haag, 11. října.
Swedish translation (my own):
Min herr sekreterare,
... Det finns här få nyheter, bara att våra Stater är inte alls nöjda med svenskarnas seger. De straffas med rätta för att ha hjälpt Sveriges drottning mot min Morbror. ... Jag är alltid
Er tillgivnaste vän
E. R.
Haag, den 11 oktober.
Above: Kristina.
Above: Elizabeth, Queen of Bohemia.
Above: Sir Edward Nicholas.
Note: Elizabeth's uncle was her maternal uncle, King Christian IV of Denmark. His older sister and Elizabeth's mother was Anne of Denmark, who was queen consort of England and Scotland by her marriage to King James I and VI.
No comments:
Post a Comment