Source:
Riksarkivet, page 176 in K 89; Utgångna och ingångna skrivelser; Drottning Kristina d. y. (Christina Alexandra); Svenska drottningars arkivaliesamlingar i riksarkivet; Kungliga arkiv
The letter (copy):
Christina Alexandra.
Wälborne Her Baron och Rikz Skattmestare. Såsom H. RikzSkattmestaren Sigh ännu wäl påminner, deth migh, förmedelst Kongl. Maij:ts sidste resolution skulle af Kongl. CammarCollegio blifwa extraderat och gåttgiordt allt deth Silfwer, hwilket Jagh widh Mitt Regementets afträdande migh reservera månde, dervppå Jagh och redhan een dheel bekommit hafwer, Hwarförre, Och såsom migh intet ringa importerar, att vthan längre vppehåldh bekomma dhen dheel af bem:te Silfwer, som i så måtto ännu åtherstår, tÿ begärar Jagh wänligen, deth her RikzSkattmestaren sin serdeeles förmögenheet, till dhes werkelige richtigheet och fullbordan, vthan längre vppehåldh Contribuera tächtes, hellst effter migh derigenom een sÿnnerligh angenehm wenskap bewises, och Jagh Her RikzSkattmestaren wäl försäkra kan, deth Jagh intet manquerandes wardher, sådant i dhe wägar igen att wedergiöra, som Jagh kan aftaga och spörria, Her RikzSkattmestaren och Hans Angehörige till nöije och gått wälbehagh lända. Befallandes H. RikzSkattmestaren i deth öfrige Guds trogne beskÿdd, till all begärligh wälgångh. Datum Norköping den 16. Feb: 1661 ./.
Christina Alexandra.
J: Stropp
With modernised spelling:
Kristina Alexandra.
Välborne herr Baron och Riksskattmästare,
Såsom herr Riksskattmästaren sig ännu väl påminner det Mig förmedelst Kungliga Majestäts sista resolution skulle av Kungliga Kammarcollegio bliva extraderat och gottgjort allt det silver vilket Jag vid Mitt regementets avträdande Mig reservera månde, däruppå Jag ock redan en del bekommit haver, varföre och såsom Mig intet ringa importerar att utan längre uppehåll bekomma den del av bemälte silver som i så måtto ännu återstår, ty begär Jag vänligen det herr Riksskattmästaren sin särdeles förmögenhet till dess verkliga riktighet och fullbordan utan längre uppehåll kontribuera täcktes, helst efter Mig därigenom en synnerlig angenäm vänskap bevises; och Jag herr Riksskattmästaren väl försäkra kan det Jag inte mankerandes varder sådant i de vägar igen att vedergöra som Jag kan avtaga och spörja herr Riksskattmästaren och hans angehöriga till nöje och gott välbehag lända. Befallandes herr Riksskattmästaren i det övriga Guds trogne beskydd, till all begärlig välgång. Datum Norrköping, den 16 februari 1661.
Kristina Alexandra.
J. Stropp.
Välborne herr Baron och Riksskattmästare,
Såsom herr Riksskattmästaren sig ännu väl påminner det Mig förmedelst Kungliga Majestäts sista resolution skulle av Kungliga Kammarcollegio bliva extraderat och gottgjort allt det silver vilket Jag vid Mitt regementets avträdande Mig reservera månde, däruppå Jag ock redan en del bekommit haver, varföre och såsom Mig intet ringa importerar att utan längre uppehåll bekomma den del av bemälte silver som i så måtto ännu återstår, ty begär Jag vänligen det herr Riksskattmästaren sin särdeles förmögenhet till dess verkliga riktighet och fullbordan utan längre uppehåll kontribuera täcktes, helst efter Mig därigenom en synnerlig angenäm vänskap bevises; och Jag herr Riksskattmästaren väl försäkra kan det Jag inte mankerandes varder sådant i de vägar igen att vedergöra som Jag kan avtaga och spörja herr Riksskattmästaren och hans angehöriga till nöje och gott välbehag lända. Befallandes herr Riksskattmästaren i det övriga Guds trogne beskydd, till all begärlig välgång. Datum Norrköping, den 16 februari 1661.
Kristina Alexandra.
J. Stropp.
French translation (my own):
Christine Alexandra.
Bien-né Monsieur le Baron et Grand Trésorier du Royaume,
Comme Monsieur le grand trésorier se le rappelle encore bien, que, par la dernière résolution de Sa Majesté Royale, tout l'argent me serait extradé et que je serais dédommagé par le Collège Royale de la Chambre pour tout l'argent que j'avais réservé sur ma résignation du régiment, sur laquelle j'en avais aussi déjà reçu, c'est pourquoi et parce qu'il ne m'importe pas peu que j'obtienne sans plus tarder la partie de l'argent susmentionné qui reste encore dans cette mesure, je vous prie donc de bien vouloir qu'il plaît Monsieur le grand trésorier de contribuer sans plus attendre à sa véritable exactitude et à son achèvement, de préférence parce qu'une amitié particulièrement agréable me serait ainsi prouvée; et je peux bien assurer Monsieur le grand trésorier que je ne manquerai pas de rembourser à nouveau une telle chose de la manière que je peux déduire et demander, afin de contribuer au contentement et au bon plaisir de Monsieur le grand trésorier et des siennes. Je recommande au reste Monsieur le Grand Trésorier à la fidèle protection de Dieu et à toute prospérité désirable. Donné à Norrköping, le 16 février 1661.
Christine Alexandra.
J. Stropp.
English translation (my own):
Kristina Alexandra.
Well-Born Lord Baron and Grand Treasurer of the Realm,
As the Lord Grand Treasurer still well reminds himself that, by means of His Royal Majesty's last resolution, all the silver would be extradited to me and I would be compensated by the Royal College of the Chamber for all the silver which I had reserved upon my resignation from the regiment, upon which I had also already received some, wherefore and because it is not a little important to me that I obtain without further delay the part of the aforementioned silver which still remains in that measure, I therefore kindly request that it please my Lord Grand Treasurer contribute his particular fortune to its real correctness and completion without further delay, preferably because a particularly pleasant friendship would thereby be proven to me; and I can well assure my Lord Grand Treasurer that I will not fail to again repay such a thing in the ways that I can deduct and ask, so as to contribute to the contentment and good pleasure of my Lord Grand Treasurer and his family. I commend my Lord Grand Treasurer for the rest to God's faithful protection and to all desirable prosperity. Given at Norrköping, February 16, 1661.
Kristina Alexandra.
J. Stropp.
Above: Kristina.
Above: Gustaf Bonde.
No comments:
Post a Comment