Friday, February 9, 2024

"La Gazette de France" on the plague still being in Stockholm and Kristina having sent a deputy to the Sejm in Warsaw, Poland to complain about the infraction of the truce in Livonia, dated October 29/November 8 (New Style), 1639

Source:

Recueil des toutes les nouvelles, ordinaires, extraordinaires, gazettes et autres relations contenant le recit des choses remarquables avenües en ce royaume qu'aux païx estrangers, dont les nouvelles nous sont venuës toute l'année 1639 (№ 173, Nouvelles ordinaires du dixiesme decembre 1639), page 809, published 1640, by Théophraste Renaudot; Gallica, Bibliothèque nationale de France
The report:

De Stokolm, capitale de Suede, le 8 Novembre 1639.
La peste est tousjours bien forte en cette ville: où pour cet effet nostre Cour ne parle point de retourner. La Reine de Süede a envoyé son Député à la Diète de Warsaw en Pologne, pour s'y plaindre de l'infraction de la tréve en Livonie.

With modernised spelling:

De Stockholm, capitale de Suède, le 8 novembre 1639.
La peste est toujours bien forte en cette ville, où pour cet effet notre Cour ne parle point de retourner. La reine de Suède a envoyé son député à la Diète de Warschau en Pologne, pour s'y plaindre de l'infraction de la trêve en Livonie.

Swedish translation (my own):

Från Stockholm, Sveriges huvudstad, den 8 november 1639.
Pesten är fortfarande mycket stark i denna stad, där vårt hov fördenskull inte talar om att återvända. Drottningen av Sverige har skickat sin deputerade till Riksdagen i Warszawa i Polen, för att där klaga över brottet mot vapenvilan i Livland.

English translation (my own):

From Stockholm, the capital of Sweden, November 8, 1639.
The plague is still very strong in this city, where for this purpose our court does not speak of returning. The Queen of Sweden has sent her deputy to the Sejm in Warsaw in Poland, to complain there about the violation of the truce in Livonia.


Above: Kristina.

No comments:

Post a Comment