Thursday, November 9, 2023

Kristina's signed letter to Erik Ljungberg, dated July 1/11 (Old Style), 1684

Source:

Riksarkivet, page 34 in K 90; Utgångna och ingångna skrivelser; Drottning Kristina d. y. (Christina Alexandra); Svenska drottningars arkivaliesamlingar i riksarkivet; Kungliga arkiv



The letter:

Rome ce 1. Juillet 1684.
On m'escrite de toute part tant des choses de vostre folle conduite que J'en Suis toute Scandalizée, et forceé de vous tesmoigner que Je Suis parfaitement informeé des folies et mensonges qui vous auez debités par la Suede; Mais comme Je ne Suis pas credule, Je veux bien auoir la bonté de vous donner lieu de vous justifier et de vous corriger Si vous le povuiez, auant que de vous faire ressenter les effets de mon indignation. Cependant vous Scaurés que Je vous defends d'auoir l'hardiesse de dire et de faire rien Sans l'ordre exprès de Mr. OliveCrantz Gouu. General de mes Domaines, au quel Seul J'ay donné l'entiere et l'absolüe direction de mes affaires du Nordt, et qui n'en doit rendre conte qu'a moy Seule; Je veux que vous respectiez et obeissiez a cet incomparable Ministre, comme a ma propre personne, Si vous voulez durer en mon Service, et Si vous ne voulez pas encourrir dans mon implacable indignation; Je luy ay ordonné de desauoüer tout ce que vous auez dit et fait Sans ordre, et de vous ranger en vostre devoir; Corrigez vous Si vous estez coupable, ou justifiez vous Si vous estez innocent, et ne me forcé pas a vous donner des plus violentes marques de mon indignation. Viuez en maniere que le dit OliveCrantz me rende tesmoignage de la Sagesse de vostre conduite, de vostre Soumission pour luy, aussi bien que de vostre fidelité pour mon Service. Je me remets a ce qu'il vous dira de plus au Sujet des griefs dont on vous assure que J'ay voulu luy enuoyer en Substance; Encore une fois justifiez vous, et tachez de meriter par une Soumission entiere et par une Sage conduite, la continuation de ma bonne grace.
Xst
/ André Galdenblad
Pour Liungberg

With modernised spelling:

Rome, ce 1 juillet 1684.
On m'écrite de toute part tant des choses de votre folle conduite que j'en suis toute scandalisée et forcée de vous témoigner que je suis parfaitement informée des folies et mensonges qui vous avez débités par la Suède; mais, comme je ne suis pas crédule, je veux bien avoir la bonté de vous donner lieu de vous justifier et de vous corriger, si vous le pouviez, avant que de vous faire ressenter les effets de mon indignation.

Cependant, vous saurez que je vous défends d'avoir l'hardiesse de dire et de faire rien sans l'ordre exprès de Monsieur Olivekrantz, gouverneur-général de mes domaines, auquel seul j'ai donné l'entière et l'absolue direction de mes affaires du Nord, et qui n'en doit rendre conte qu'à moi seule. Je veux que vous respectiez et obéissiez à cet incomparable ministre, comme à ma propre personne, si vous voulez durer en mon service et si vous ne voulez pas encourir dans mon implacable indignation. Je lui ai ordonné de désavouer tout ce que vous avez dit et fait sans ordre et de vous ranger en votre devoir.

Corrigez-vous si vous êtes coupable, ou justifiez-vous si vous êtes innocent, et ne me forcez pas à vous donner des plus violentes marques de mon indignation. Vivez en manière que ledit Olivekrantz me rende témoignage de la sagesse de votre conduite, de votre soumission pour lui, aussi bien que de votre fidélité pour mon service. Je me remets à ce qu'il vous dira de plus au sujet des griefs dont on vous assure que j'ai voulu lui envoyer en substance. Encore une fois, justifiez-vous, et tâchez de mériter, par une soumission entière et par une sage conduite, la continuation de ma bonne grâce.
Xst.
André Galdenblad.
Pour Ljungberg.

Swedish translation (my own):

Rom, den 1 juli 1684.
Man skriver så mycket till mig från alla håll om Ert galna beteende att jag blir helt skandaliserad och tvingas betyga för Er att jag är perfekt informerad om galenskapen och lögnerna som Ni har sprutat genom Sverige; men eftersom jag inte är godtrogen, skulle jag vilja ha tillräckligt med vänlighet för att ge Er anledning att rättfärdiga och rätta Er, om Ni kan, innan jag får Er att känna effekterna av min indignation.

Men Ni måste veta att jag förbjuder Er att våga säga eller göra någonting utan uttrycklig order från herr Olivekrantz, generalguvernör över mina domäner, till vilken jag ensam har givit hela och absoluta ledningen av mina angelägenheter i Norden, och vem ensam måste rapportera dem till mig. Jag vill att Ni respekterar och lyder denna ojämförlige minister, som min egen person, om Ni vill fortsätta i min tjänst och om Ni inte vill ådra Er min oförsonliga indignation. Jag har beordrat honom att förneka allt Ni har sagt och gjort utan order och att få Er att följa Er plikt.

Rätta Er om Ni är skyldig, eller rättfärdiga Er om Ni är oskyldig, och tvinga mig inte att ge Er de mest våldsamma tecknen på min indignation. Lev på ett sådant sätt att nämnde Olivekrantz kan betyga för mig om visheten i Ert uppförande och om Er underkastelse till honom, samt om Er trohet för min tjänst. Jag remitterar mig till vad mer han kommer att berätta för Er om de klagomål som man försäkrar Er att jag har velat skicka honom i sak. Ännu en gång, rättfärdiga Er själv och försök att förtjäna, genom fullständig underkastelse och klokt uppförande, fortsättningen av min goda nåd.
Xst.
Andreas Galdenblad.
För Ljungberg.

English translation (my own):

Rome, July 1, 1684.
One writes so much to me from all sides about your mad behaviour that I am completely scandalised and forced to testify to you that I am perfectly informed of the madness and lies that you have spouted through Sweden; but, as I am not credulous, I would like to have enough kindness to give you reason to justify and correct yourself, if you can, before making you feel the effects of my indignation.

However, you will know that I forbid you from having the boldness to say or do anything without the express order of Lord Olivekrantz, governor general of my domains, to whom alone I have given the entire and absolute direction of my affairs in the North, and who alone must report them to me. I want you to respect and obey this incomparable minister, as my own person, if you want to continue in my service and if you do not want to incur my implacable indignation. I have ordered him to disavow everything you have said and done without orders and to make you comply with your duty.

Correct yourself if you are guilty, or justify yourself if you are innocent, and do not force me to give you the most violent signs of my indignation. Live in such a way that the said Olivekrantz may bear witness to me of the wisdom of your conduct and of your submission to him, as well as of your fidelity for my service. I remit myself to what more he will tell you about the grievances of which one assures you that I have wanted to send him in substance. Once again, justify yourself, and try to deserve, through complete submission and wise conduct, the continuation of my good grace.
Xst.
Andreas Galdenblad.
For Ljungberg.


Above: Kristina.

No comments:

Post a Comment