Thursday, November 9, 2023

Kristina's signed open letter for Christian Schantz, dated January 29/February 8 (Old Style), 1677

Source:

Riksarkivet, page 30 in K 90; Utgångna och ingångna skrivelser; Drottning Kristina d. y. (Christina Alexandra); Svenska drottningars arkivaliesamlingar i riksarkivet; Kungliga arkiv



The letter:

Wij Christina Alexandra med Gudz nåde, Sweriges, Giötes och Wendes ArfDrotning etc. Giöre witterligit; At Wij af gunst och Nåde hafwom welat skiänckia och förorda, som Wij i detta Wårt öpne Breefz Krafft Christian Schantz till sine studiers och lofliga förehafwandes fortsättiande skiänckom och förordnom een pension af Hundrade D:r Sölf:t åhrligen uthi Fÿra åhr at vndfå och härmed beordrom Wår General Gouverneur wijd Wåra Domaines Honom Schantz sådanna pension, begÿnnandes af innewarande och tre föliande 1678: 1679. och 1680: åhr vthaf åtherstående restantierne på Öland och Gottland richtigt och i rättan tijdh at tillställa och emoot wederbörligit quittence till een tillsamman räcknad summa af Fÿra Hundrade D:r Sölf:t affölia låta. Till ÿttermehra wißo hafwom Wij detta med Wår eegen Hand vnderskrifwit och med Wårt Kongl. signete beKräffta låtit; Af Rom den 29:de Januarij 1677:
Christina Alexandra
/ Andre[a]s Von BroBergen

With modernised spelling:

Vi Kristina Alexandra med Guds nåde Sveriges, Götes och Vendes Arvdrottning, etc., göre vetterligt att Vi av gunst och nåde havom velat skänka och förorda, som Vi i detta Vårt öppna brevs kraft Christian Schantz till sina studiers och lovliga förehavandes fortsättande skänkom och förordnom en pension av hundrade daler silvermynt årligen uti fyra år att undfå och härmed beordrom Vår generalguvernör vid Våra domaines honom Schantz sådana pension begynnandes av innevarande och tre följande 1678, 1679 och 1680 år utav återstående restantierna på Öland och Gotland riktigt och i rättan tid att tillställa och emot vederbörligt kvittans till en tillsammanräknad summa av fyra hundrade daler silvermynt avfölja låta. Till yttermera visso havom Vi detta med Vår egen hand underskrivit och med Vårt Kungliga Signet bekräfta låtit. Av Rom, den 29 januari 1677.
Kristina Alexandra.
Andreas von Brobergen.

French translation (my own):

Nous Christine Alexandra, par la grâce de Dieu, reine héréditaire des Suédois, des Goths et des Vandales, etc., faisons savoir que par faveur et par grâce, Nous avons voulu accorder et décréter, comme Nous accordons et décrétons, par le pouvoir de cette Notre lettre ouverte, Christian Schantz à la poursuite de ses études et activités juridiques pour percevoir annuellement une pension de cent dalers de pièces d'argent pendant quatre ans; et Nous ordonnons par la présente à Notre gouverneur-général de Nos domaines de fournir proprenent et en temps voulu à Schantz une telle pension à partir de l'année en cours et des trois années suivantes 1678, 1679 et 1680 à partir des soldes restants sur Öland et Gotlande, et de lui les envoyer contre quittance pour une somme totale de quatre cents dalers de pièces d'argent. En foi de quoi, Nous l'avons signé de Notre propre main et l'avons confirmé avec Notre Sceau Royal. De Rome, le 29 janvier 1677.
Christine Alexandra.
André von Brobergen.

English translation (my own):

We Kristina Alexandra, by the grace of God, Hereditary Queen of the Swedes, Goths and Vandals, etc., make known that out of favour and grace We have wished to bestow and decree, as We bestow and decree, by the power of this Our open letter, Christian Schantz to the continuation of his studies and legal activities to annually receive a pension of one hundred dalers of silver coins for four years; and We hereby order Our governor general of Our domains to properly and in due time provide to Schantz such a pension beginning with the current year and the three following years 1678, 1679 and 1680 from of the remaining balances on Öland and Gotland, and to send them over to him against due quittance for a total sum of four hundred dalers of silver coins. For further assurance, We have signed this with Our own hand and confirmed it with Our Royal Seal. From Rome, January 29, 1677.
Kristina Alexandra.
Andreas von Brobergen.


Above: Kristina.

No comments:

Post a Comment