Riksarkivet, Axel Oxenstiernas skrifter och brev
https://sok.riksarkivet.se/Oxenstierna?ValdSortering=DatumStigande&PageSize=100&InfoSida=drottning-kristina&DatumFran=1633&DatumTill=1654&hide_clear=true&page=4006&postid=ao_1741&tab=post#tab
The letter excerpt:
Om kröningen skulle jag fuller någott schrijffva, men så kan jag ähnnu intet säkertt förmäla därom. Fuller arbetas därpå, doch veett jag icke om altt kan blijffva till Oluffsmessan ferdigtt, därom jag framdeles skall schrijffva dig till.
With modernised spelling:
Om kröningen skulle jag fuller något skriva, men så kan jag ännu inte säkert förmäla därom. Fuller arbetas därpå, dock vet jag icke om allt kan bliva till Olofsmässan färdigt, därom jag framdeles skall skriva dig till.
French translation (my own):
J'écrirais certainement quelque chose sur le couronnement, mais je ne peux pas encore en parler avec certitude. C'est certainement en cours, mais je ne sais pas si tout pourra être terminé d'ici la messe de Saint-Olaf; je t'en écrirai à l'avenir.
English translation (my own):
I would certainly write something about the coronation, but I cannot yet talk about it with certainty. It is certainly being worked on, but I do not know if everything can be finished by Olafsmas; I will write to you about it in the future.
Above: Kristina.
Above: Axel Oxenstierna.
Above: Erik Oxenstierna.
No comments:
Post a Comment