Monday, November 3, 2025

Excerpt from Gustav Adolf's postscript to his letter to Axel Oxenstierna, dated July 21/31 (Old Style), 1632

Sources:

Handlingar rörande Skandinaviens historia, volume 1, page 162, published by Elméns och Granbergs Tryckeri, 1816; original at the Austrian National Library (Österreichische Nationalbibliothek)


Mémoires concernant Christine, reine de Suède, volume 3 (La vie de la Reine Christine faite par elle-meme; dediée a Dieu, chapter 6), page 34 and footnote (*), compiled and edited by Johan Arckenholtz, 1759; original at the National Library of Naples (Biblioteca Nazionale Vittorio Emanuele III)


"J'ai deux lettres de ce Roi à Oxenstierna à ce sujet. L'une est du 21. Juillet & l'autre du 1. Août 1632. Il se trouve aussi dans les Régîtres du Sénat (V. Les Maximes Polit. du Palmsköld ad ann. 1636. p. 434. & 435. item ad ann. 1641. p. 466.) qu'avant qu'il partît pour son expédition d'Allemagne, il recommanda au Sénat, en de termes fort pressans, de ne pas permettre, qu'en cas de mort, la Reine prît part aux affaires du Gouvernement .... Puffendorf dit tout net: 'La Reine Douairière étoit incapable d'affaires, toujours plaintive, & qui haïssoit le Païs & la Nation. On ne jugea pas non plus à propos de lui confier l'éducation de sa fille, de crainte qu'elle ne lui inspirât son aversion pour la Suède, & qu'elle ne voulût la marier à quelque Prince puissant, qui pourroit n'être pas agréable au Sénat' (V. Les Mém. de Christine T. I p. 19 & 20. not. item les Anecdotes de Suède pag: 38 & 39.)."

"I have two letters from this King to Oxenstierna on this subject. One is dated July 21, and the other August 1, 1632. It is also recorded in the Registers of the Senate (See Palmskiöld's Political Maxims, ad annum 1636, pp. 434-435; likewise ad annum 1641, p. 466.) that, before departing for his German expedition, he urged the Senate — in very emphatic terms — not to permit the Queen to take any part in government affairs in the event of his death .... Pufendorf states quite plainly: 'The Dowager Queen was incapable of affairs, always plaintive, and hated both the country and the nation. Nor was it deemed advisable to entrust her with her daughter's education, for fear that she might instill in her her own aversion to Sweden, or that she might seek to marry her to some powerful prince who might not be agreeable to the Senate' (See Mémoires de Christine, vol. I, pp. 19-20, note; likewise Anecdotes de Suède, pp. 38-39.)." - Arckenholtz, 1759

The letter postscript excerpt (written at Nuremberg):

... Min hustrus seckerhet letter eder gå til hierta...

With modernised spelling:

... Min hustrus säkerhet läter Eder gå till hjärta...

French translation (my own):

... Prenez la sécurité de ma femme à cœur...

English translation (my own):

... Take my wife's safety to heart...


Above: Gustav Adolf.


Above: Maria Eleonora.


Above: Axel Oxenstierna.

No comments:

Post a Comment