Monday, November 17, 2025

Summary of Coenraad van Beuningen's letter to the government of the United Provinces in The Hague, dated March 19/29 (New Style), 1653

Source:

Handlingar rörande Sverges historia, volume 4, page 283, published by Anders Fryxell, 1843


The letter summary:

... [Stockholm] d. 29 Mars 1653. — Riksamiralen sjelf dref ifrigt på flottans upphjelpande; 15 eller 16 skepp äro snart i ordning; matförråd föga. — Spanska sändebudet har alla veckor audiens och stor acces hos drottningen; dock försäkrar hon franska sändebudet, att hon alltid skall blifva franskt sinnad, Holland tillgifven och ej fiendtlig mot Danmark. Dessa yttranden väckte allmänt misstroende, äfvenså Spaniens nära vänskap. — Man föregaf i Sverge, att Danmark hemligt motarbetat Sverges försoning med Polen i Lybeck. — Man sade ock, att Ulfelds svåger, som var med honom här, på en eftermiddag två eller tre gånger sprungit med bud mellan drottningen och den tillsängsliggande sjuke Ulfeld. Dagen derpå hade en, som var i stor nåd hos drottningen, två timmar samtalat med Ulfeld och dervid haft danska kartan framme. Ulfeld spridde det rykte, att England infallit i Norge; talte alltid illa om Danmark, väl om England.

With modernised spelling:

... [Stockholm] den 29 mars 1653. — Riksamiralen själv drev ivrigt på flottans upphjälpande; 15 eller 16 skepp äro snart i ordning; matförråd föga. — Spanska sändebudet har alla veckor audiens och stor acces hos drottningen; dock försäkrar hon franske sändebudet att hon alltid skall bliva franskt sinnad, Holland tillgiven och ej fientlig mot Danmark. Dessa yttranden väckte allmänt misstroende, ävenså Spaniens nära vänskap. — Man föregav i Sverige att Danmark hemligt motarbetat Sveriges försoning med Polen i Lübeck. — Man sade ock att Ulfeldts svåger, som var med honom här, på en eftermiddag två eller tre gånger sprungit med bud mellan drottningen och den tillsängsliggande sjuke Ulfeldt. Dagen därpå hade en som var i stor nåd hos drottningen två timmar samtalat med Ulfeldt och därvid haft danska kartan framme. Ulfeldt spridde det rykte att England infallit i Norge; talte alltid illa om Danmark, väl om England.

English translation (my own):

... Stockholm, March 29, 1653. — The Grand Admiral himself eagerly pushed for the redress of the fleet; 15 or 16 ships are soon in order; food supply little. — The Spanish envoy has an audience and great access with the Queen every week; however, she assures the French envoy that she will always be French-minded, fond of Holland and not hostile to Denmark. These statements aroused general distrust, even Spain's close friendship. — It was alleged in Sweden that Denmark secretly opposed Sweden's reconciliation with Poland in Lübeck. — It was also said that Ulfeldt's brother-in-law, who was with him here, ran two or three times in one afternoon with messages between the Queen and the bedridden, sick Ulfeldt. The following day, someone who was in great favour with the Queen had a two-hour conversation with Ulfeldt, having the Danish map in front of him. Ulfeldt spread the rumour that England had invaded Norway; he always spoke ill of Denmark and well of England.


Above: Kristina.


Above: Antonio Pimentel.


Above: Corfitz Ulfeldt.


Above: Coenraad van Beuningen.

No comments:

Post a Comment