Wednesday, February 16, 2022

Kristina's letter to Charles Emmanuel II, Duke of Savoy, dated October 3/13 (New Style), 1656

Source:

Collection d'autographes, de dessins et de portraits de personnages célèbres, français et étrangères, views 293 to 303, pages 142r to 147r, Jules Porreau; Gallica, Bibliothèque nationale de France










The letter:

Monsieur mon Cousin J'envoẏ a V A R. le Conte Sandinelli mon gran Chambellan pour la remercier de ma part de Civilites et honeur que iay receu delle depuis que ie suis et ses estant il aura lhoneur dentretenir V. A R. de la satisfaction que i'en ay et ie la Coniure de luy adiouster Creance lors quil Vous protestera que ie suis avec plus de passion que personne du monde
Monsieur mon Cousin
Vostre tres affectionee
Cousine et Amie
Christine Alexandre

La Reyne de Suede
a S A R

du 13 octob.
1656

All'Altezza Reale del Sig.or
Duca di Savoia.

Copyist's transcript:

All'Altezza Reale del Sig.or
Duca di Savoia.

Monsieur mon cousin j'envoy à S. A. R. le Comte Sandinelli mon gran Chambellan pour la remercier de ma part des civilités et honeurs que j'ay receu d'elle depuis que je suis en ses estat. Il aura lhoneur d'entretenir S. A. R. de la satisfaction que j'en ay et je la conjure de lui adjouter créance lors qu'il vous protestera que je suis avec plus de passion que personne du monde
Monsieur mon cousin
Vostre très affectionée
Cousine et Amie
Christine Alexandre

All'Altezza reale del Sig.or
Duca di Savoia.

With modernised spelling:

Monsieur mon Cousin,
J'envoie à Votre Altesse Royale le Comte Santinelli, mon Grand-Chambellan, pour la remercier de ma part des civilités et honneurs que j'ai reçu d'elle depuis que je suis et ses états. Il aura l'honneur d'entretenir Votre Altesse Royale de la satisfaction que j'en ai, et je la conjure de lui ajouter créance lorsqu'il vous protestera que je suis avec plus de passion que personne du monde,
Monsieur mon Cousin,
Votre très affectionnée
cousine et amie
Christine Alexandra.

Swedish translation (my own):

Monsieur min kusin,
Jag sänder till Ers Kungliga Höghet greve Santinelli, min storkammarherre, för att tacka Er på mina vägnar för de artighetsbetygelser och ära som jag har fått av Er sedan jag kom till Era stater. Han skall ha äran att berätta för Ers Kungliga Höghet om hur nöjd jag är därmed, och jag bedjer Er att ge honom trovärdighet när han försäkrar Er att jag är med mer passion än någon annan i världen,
Monsieur min kusin,
Er väldigt tillgiven
kusine och vän
Kristina Alexandra.

English translation (my own):

Monsieur my cousin,
I send to Your Royal Highness Count Santinelli, my Grand Chamberlain, to thank you on my behalf for the civilities and honours which I have received from you since I came to your states. He will have the honour of telling Your Royal Highness of the satisfaction I have of it, and I conjure you to add credence to him when he assures you that I am with more passion than anyone in the world,
My cousin,
Your very affectionate
cousin and friend
Kristina Alexandra.


Above: Kristina.


Above: Charles Emmanuel II, Duke of Savoy.

No comments:

Post a Comment