Friday, January 26, 2024

Excerpt from Peder Juel's letter to Peder Charisius, dated October 29/November 8 (Old Style), 1653

Source:

Bidrag til Dronning Christinas, det svenske Hofs og Corfitz Ulfeldts Historie, i Aarene 1651-1655, af Peder Juul's utrykte Breve til Charisius, article by Christian Molbech in Historisk tidsskrift, volume 5, pages 359 to 360, published by Den Danske Historiske Forening, 1844
The letter excerpt:

Den 29de Octbr. "Som Han i sidste angenemme Skrivelse troer, at det er en stor grace, at Mr. Beuning var tilbuden Plads i Dronningens Carosse paa den Gottenborgske Reise, saa mener jeg det at være en stor disgrace at Mr. Beuning ved slige Complimenter lader sig dupere, og troer Alt, hvad ham foresiges af Dronningen, som imidlertid consulterer med Pimentelli om alle Middel til at skade Hollænderne." .... "Dersom den Arrest paa Hollændernes Gods ikke var skeet, da skeede den nu ikke, for man frygter her allerede for at have giort Galskab; og det er considerabelt, at ikke een Rigsraad vidste derom, uden Cantsleren allene, og endda havde hun kun discursviis talt med ham derom. Enddog han nok approberede hendes Tanke, saa havde han dog tænkt, at Sagen skulde være taget i consideration udi Raadet; men strax han gik fra hende, gav hun Ordre om Executionen, og siden den er skeet, har hun ikke talt et Ord derom i Raadet." — "En svensk Adelsmand, ved Navn Thure Thuresen, som har været Kammerjunker her, reiste i Sommer til England, med Recommendations-Skrivelse til Cromwell, at ville employeres til Søes; han er nu bleven Skibs-Capitain der." .... "Pesten continuerer her saaledes, at Dronningen og Pimentelli retirede sig herfra med Alle den 27de huj. til Upsal, hvor han skal logere paa Slottet. Alle skal følge did inden 14 Dage i det længste."

With modernised spelling:

Den 29. oktober. "Som han i sidste angenemme skrivelse tror, at det er en stor grâce, at Monsieur Beuning var tilbuden plads i dronningens karosse på den gothenborgske rejse, så mener jeg det at være en stor disgrâce at Monsieur Beuning ved slige komplimenter lader sig dupere, og tror alt, hvad ham foresiges af dronningen, som imidlertid konsulterer med Pimentelli om alle middel til at skade hollænderne." .... "Dersom den arrest på hollændernes gods ikke var sket, da skete den nu ikke, for man frygter her allerede for at have gjort galskab; og det er konsiderabelt, at ikke én rigsråd vidste derom, uden kansleren allene, og endda havde hun kun diskursvis talt med ham derom. Enddog han nok approberede hendes tanke, så havde han dog tænkt, at sagen skulle være taget i konsideration udi Rådet; men strax han gik fra hende, gav hun ordre om eksekutionen, og siden den er sket, har hun ikke talt et ord derom i Rådet." — "En svensk adelsmand, ved navn Thure Thuresson, som har været kammerjunker her, rejste i sommer til England, med rekommendationsskrivelse til Cromwell, at ville employeres til søs; han er nu bleven skibskaptajn der." .... "Pesten kontinuerer her således, at dronningen og Pimentelli retirede sig herfra med alle den 27. hujus til Upsal, hvor han skal logere på slottet. Alle skal følge did inden 14 dage i det længste."

English translation (my own):

October 29. "As he thinks in his last pleasant letter that it is a great grace that Monsieur Beuning was offered a place in the Queen's carriage on the Gothenburg journey, I consider it a great disgrace that Monsieur Beuning allows himself to be duped by such compliments and  believes all that is proposed to him by the Queen, who, however, consults with Pimentel about every means to harm the Dutch." .... "If the arrest of the Dutch estates had not happened, then it did not happen now, because people are already afraid here of having committed madness; and it is remarkable that not one councilman knew about it, except the Chancellor alone, and she had only spoken to him discursively about it. Although he probably approved of her idea, he had nevertheless thought that the matter should be taken into consideration outside the Council; but as soon as he left her, she gave orders for the execution, and since it has taken place, she has not spoken a word about it in the Council." — "A Swedish nobleman, named Thure Thuresson, who has been chamberlain here, went this summer to England, with a letter of recommendation for Cromwell, that he wished to be employed at sea; he has now become a ship's captain there." .... "The plague continues here such that the Queen and Pimentel retired from here with everyone on the 27th of this month to Uppsala, where he is to lodge in the castle. Everyone must follow there within 14 days at the latest."


Above: Kristina.


Above: Coenraad van Beuningen.


Above: Antonio Pimentel.


Above: Axel Oxenstierna.


Above: Oliver Cromwell.

No comments:

Post a Comment