Tuesday, January 2, 2024

Peder Juel's letter to Peder Charisius, dated July 21/31 (Old Style), 1653

Source:

Bidrag til Dronning Christinas, det svenske Hofs og Corfitz Ulfeldts Historie, i Aarene 1651-1655, af Peder Juul's utrykte Breve til Charisius, article by Christian Molbech in Historisk tidsskrift, volume 5, pages 353 to 354, published by Den Danske Historiske Forening, 1844
The letter:

Den 21de Jul. "En skotsk Herremand, Chevalier Balladin, er nyligen hidkommen; han haver l'ordre de la jarretière fra Kongen af England med sig til Hs. Kgl. Høihed; han skal dog først fornemme, om det skal blive accepteret. — Pimentelli gav i Søndags forleden sit valete, hvortil vare budne Favoriterne, eller 'Firekant-Tienerne'. Anden Dag havde Grev Tott samme Selskab til Giæster; Dronningen kom selv der midt under Maaltidet; i Tirsdags vare de hos Hertug Adolph, i Gaar hos Grev Jacob de la Gardie, i Dag hos Bengt Horn, og i Morgen skal de til General Linde. Jeg skriver i Dag per avance, eftersom jeg agter mig i Morgen tidlig ud paa Landet, der nogle Dage at forblive; paa det jeg ikke vil være til Torstensons Søns Begravelse, efterdi Dronningen selv kommer der. Hun har begyndt nu en ny Stiil, at hun ager efter Liget til Begravelser, og tager Ingen med sig i Vognen; men de andre gaae Alle for Vognen, og de fornemste næst for Vognen, hvilket tykkes mig ikke vel at skikke sig for mig."

With modernised spelling:

Den 21. juli. "En skotsk herremand, chevalier Balladine, er nyligen hidkommen; han haver l'Ordre de la Jarretière fra kongen af England med sig til Hans Kongelige Højhed; han skal dog først fornemme, om det skal blive accepteret. — Pimentelli gav i søndags forleden sit valete, hvortil vare budne favoritterne, eller 'Firekant-tjenerne'. Anden dag havde grev Tott samme selskab til gæster; dronningen kom selv der midt under måltidet. I tirsdags vare de hos hertug Adolf, i går hos grev Jakob de la Gardie, i dag hos Bengt Horn, og i morgen skal de til general Linde.

Jeg skriver i dag par avance, eftersom jeg agter mig i morgen tidlig ud på landet, der nogle dage at forblive; på det jeg ikke vil være til Torstenssons søns begravelse, efterdi dronningen selv kommer der. Hun har begyndt nu en ny stil, at hun ager efter liget til begravelser, og tager ingen med sig i vognen; men de andre gå alle for vognen, og de fornemste næst for vognen, hvilket tykkes mig ikke vel at skikke sig for mig."

English translation (my own):

July 21. "A Scottish gentleman, the chevalier Ballentine, has lately arrived; he has with him the Order of the Garter from the King of England for His Royal Highness; however, he must first find out whether it is to be accepted. — On Sunday, the other day, Pimentel gave his leave, to which the favourites, or 'the Fyrkant servants', were invited. The next day Count Tott had the same company of guests; the Queen herself came there in the middle of the meal. On Tuesday they were at Duke Adolf's, yesterday at Count Jakob de la Gardie's, today at Bengt Horn's, and tomorrow they are going to see General Linde.

I am writing today in advance, as I intend to go out tomorrow early in the country, where I will remain for some days; because I do not want to be at Torstensson's son's funeral, as the Queen herself will be there. She has now begun a new style: that she follows the body to the funerals and takes no one with her in the carriage; but the others all go before the carriage, and the noblest next to the carriage, which I don't think suits me well."


Above: Kristina.


Above: Antonio Pimentel.


Above: Claes Tott.

Notes: Fyrkanten (The Square) was a room in Tre Kronor Castle where Kristina received visitors and entertained her/his/their favourite guests and companions.

The late Lennart Torstensson's son, Gustaf Adolf Torstensson, had died on February 16, 1653. He was just eighteen years old. His father had died on April 7, 1651.

No comments:

Post a Comment