Wednesday, January 24, 2024

Jean Nicolas de Parival on Kristina at Fontainebleau and having a short-lived and rejected desire to visit England and see Oliver Cromwell, year 1658

Source:

Abrège de l'histoire de ce siècle de fer, volume 3, pages 47 to 48, by Jean Nicolas de Parival, 1665
The account:

Nous auons laissé la Christine de Suede à Fontaine-bleau, aprés auoir fait dépecher son Secretaire Monaldesqui; action qui témoigna que les Princes sont par dessus les loix, qui fut blamée par plusieurs pour sa procedure, & qui donna vne leçon aux petits de ne point irriter le lion, ny offenser Iupiter. Cette Princesse, enuoya complimenter le Protecteur, & de mander la permission de voir cette belle isle: mais par les froides & obliques réponses luy en fit perdre l'enuie. Il estoit trop religieux pour admettre à sa presence vne Dame qui auoit embrassé vne Eglise, qu'il vouloit destruire; ou trop serieux pour perdre son temps à sa reception; ou trop ialoux de cacher son Ministere à ceux qui ont trop d'enuie de l'apprendre. ...

With modernised spelling:

Nous avons laissé la Christine de Suède à Fontainebleau après avoir fait dépêcher son secrétaire Monaldeschi, action qui témoigna que les princes sont par-dessus les lois, qui fut blamée par plusieurs pour sa procédure et qui donna une leçon aux petits de ne point irriter le lion, ni offenser Jupiter.

Cette princesse envoya complimenter le protecteur et demander la permission de voir cette belle île, mais par les froides et obliques réponses lui en fit perdre l'envie. Il était trop religieux pour admettre à sa présence une dame qui avait embrassé une église qu'il voulait détruire, ou trop sérieux pour perdre son temps à sa réception, ou trop jaloux de cacher son ministère à ceux qui ont trop d'envie de l'apprendre. ...

Swedish translation (my own):

Vi har lämnat Kristina av Sverige i Fontainebleau efter att ha depescherat sin sekreterare Monaldeschi, en handling som vittnade om att furstar står över lagen, som av många anklagades för sin procedur och som gav en läxa till de små att inte irritera lejonet, inte heller att förolämpa Jupiter.

Denna prinsessa skickade för att ge en komplimang till protektorn och be om tillåtelse att se denna vackra ö, men de kalla och sneda svaren fick henne att tappa lusten. Han var för religiös för att inför sin närvaro erkänna en dam som hade anammat en kyrka som han ville förstöra, eller för seriös för att slösa bort sin tid på hennes mottagande, eller för svartsjuk för att dölja sin tjänst för dem som var alltför ivriga att lära sig om den. ...

English translation (my own):

We have left Kristina of Sweden at Fontainebleau after having dispatched her secretary Monaldeschi, an action which testified that princes are above the law, which was blamed by many for its procedure and which gave a lesson to the little ones not to irritate the lion, nor to offend Jupiter.

This princess sent to compliment the Protector and ask permission to see this beautiful island, but the cold and oblique responses made her lose the desire. He was too religious to admit to his presence a lady who had embraced a church which he wanted to destroy, or too serious to waste his time on her reception, or too jealous to hide his ministry from those who were too eager to learn of it. ...


Above: Kristina.

No comments:

Post a Comment