Saturday, September 11, 2021

Kristina's letter to Azzolino, dated January 19, 1667

Sources:

Christine de Suède et la cardinal Azzolino. Lettres inédites (1660-1668), Carl Bildt, 1899





Kristina wrote this letter to Cardinal Decio Azzolino on January 19, 1667.

The letter:

quarante quattriesme
lestre du 19 Janv 1667
Jauray beaucoup a Vous dire en reponce de vos deux derniere lestres du 18 et 25 du mois passe mais larive du Conestable Vrangel qui est veneu hier au soir et qui ne me quitte ny soir ny matin menpeche de Vous parler asse au long. Cest pour quoy ie Vous remets au prochain ordinaire ou Jespere sil plaist a dieu de Vous escrire mes sentiments tout du long. Je vous envoye Cepandant les lestres dAdami et mes reponces ou Vous verrez mes resolutions et dessains. Celon mon Conte ie Crois recevoir la reponse de la presente a Stocholme si quelque accident ne me fait differer mon depart, de quoy Je vous renderay Conte sil arrive.

le Roy dAngleterre accpet vn lieu neutre pour traitter. Cela veut dire a mon sens, que la paix se fera cet hyver. Voila Comme Vous dittes touts les fruits du 66 fynis en rien, si ce nest que lyruption des Cosaques et Tartares en polonge sous laveu du Turque ne produise des noveautes funeste a la Christiente, Car Jl font vn progres terrible en ce pays la dont ie ne Vous diray pas le detallie Croiant que vous en estes desia informe de tout.

Vous saurez ausi laccochement de la reine de france dune fillie, cest a dire dune reine espange si elle vivra et le roy ausi. la nouvelle de la paix de portugal est evanoye Comme ie lay Creu. nous avons eu une grande allarme cette nuyt le feu sestan prix a un Vaisau au port qui est tres proche dycy Cela a mis toutte la vile en armes et teneu touts Nous austres en pies iusques quattre heures du matin. Cette fatige et vne migraine effroiable mon donne asse doccupation cette nuit, pour minCommoder pour tout auJourdhuy. Je prie dieu quil Vous Conserve et prospere Comme Vous meritez et Comme ie le desire adieu.

962925503320571 nest pas asse 365632033049263516709392235 pour satisfaire 2520975735134095245535536 Jyray 252013303525512453122394924361063920578879235736203623305713025763756 —

With modernised spelling:

Hambourg, 19 janvier 1667.
J'aurais beaucoup à vous dire en réponse de vos deux dernières lettres du 18 et 25 du mois passé, mais l'arrivée du connétable Wrangel, qui est venu hier au soir et qui ne me quitte ni soir ni matin, m'empêche de vous parler assez au long. C'est pourquoi je vous remets au prochain ordinaire, où j'espère, s'il plaît à Dieu, de vous écrire mes sentiments tout au long. Je vous envoie cependant les lettres d'Adami et mes réponses où vous verrez mes résolutions et desseins. Selon mon compte, je crois recevoir la réponse de la présente à Stockholm, si quelque accident ne me fait différer mon départ, de quoi je vous rendrai compte s'il arrive.

Le roi d'Angleterre accepte un lieu neutre pour traiter. Cela veut dire, à mon sens, que la paix se fera cet hiver. Voilà, comme vous dites, tous les fruits du 66 finis en rien, si ce n'est que l'irruption des Cosaques et des Tartars en Pologne sous l'aveu du Turc, ne produise des nouveautés funestes à la chrétienté, car ils font un progrès terrible en ce pays-là, dont je ne vous dirai pas le détail, croyant que vous en êtes déjà informé de tout.

Vous saurez aussi l'accouchement de la reine de France d'une fille, c'est-à-dire d'une reine d'Espagne, si elle vivra, et le Roi aussi. La nouvelle de la paix de Portugal est évanouie, comme je l'ai cru. Nous avons eu une grande alarme cette nuit, le feu s'étant pris à un vaisseau au port, qui est très proche d'ici. Cela a mis toute la ville en armes, et tenu tous nous autres en pied jusqu'à quatre heures du matin. Cette fatigue et une migraine effroyable m'ont donné assez d'occupation cette nuit pour m'incommoder pour tout aujourd'hui. Je prie Dieu qu'il vous conserve et prospère comme vous méritez et comme je le désire. Adieu.

Si Hambourg n'est pas assez éloigné de Rome pour satisfaire à votre cruauté, j'irai au bout du monde pour n'en revenir jamais.

English translation (my own):

Forty-fourth letter, of January 19, 1667
I would have much to say to you in reply to your last two letters of the 18th and 25th of last month, but the arrival of Constable Wrangel, who came last night and who does not leave me either evening or morning, prevents me from talking to you long enough. That is why I am handing you off to the next ordinary, where I hope, if it pleases God, to write my feelings to you all along. However, I am sending you Adami's letters and my replies, in which you will see my resolutions and designs. According to my account, I believe I receive the answer of the present in Stockholm, if some accident does not make me postpone my departure, what I will report to you if it happens.

The King of England accepts a neutral place to deal. That means, in my opinion, that there will be peace this winter. Here, as you say, all the fruits of '66 finished in nothing, except that the irruption of the Cossacks and the Tartars in Poland under the admission of the Turk, does not produce disastrous novelties to Christendom, because they are making a terrible progress in that country, of which I will not tell you the details, believing that you are already informed of everything.

You will also know of the birth of the Queen of France to a girl, that is to say of a Queen of Spain, if she will live, and the King too. The news of the peace of Portugal has vanished, as I believed. We had a great alarm last night, a vessel caught on fire in the port, which is very close to here. It put the whole town up, and kept us all up until four in the morning. This fatigue and a terrible migraine gave me enough occupation that night to inconvenience me for everything today. I pray to God that He will keep and prosper you as you deserve and as I desire. Farewell.

If Hamburg is not far enough from Rome to satisfy your cruelty, I will go to the end of the world and never return.


Above: Kristina.


Above: Cardinal Decio Azzolino.

Notes: 962925503320571 = Si Hambourg

365632033049263516709392235 = éloigné de Rome

2520975735134095245535536 = à votre cruauté

252013303525512453122394924361063920578879235736203623305713025763756 = au bout du monde pour n'en revenir jamais

No comments:

Post a Comment