Source:
Handlingar rörande Sveriges äldre, nyare och nyaste historia; samt historiska personer, volume 4, page XIII (13), edited by Count Georg Adlersparre, 1831
Kristina's letter of the same day to Johan Kasimir is here:
The letter excerpts:
Monseigneur.
... Le voyage de la Royne en Ostrogothie est incertain mesme celuy de la Regence à Calmar. ...
De Stockholm
le 3 d'Avril
l'an 1641.
Monseign. je croy que la Royne aura escrit à V. A. ...
With modernised spelling:
Monseigneur,
... Le voyage de la reine en Ostrogothie est incertain, même celui de la régence à Calmar. ...
De Stockholm, le 3 d'avril l'an 1641.
Monseigneur, je crois que la reine aura écrit à Votre Altesse. ...
Swedish translation (my own):
Min herre,
... Drottningens resa till Östergötland är osäker, liksom förmyndarregeringens till Kalmar. ...
Från Stockholm, den 3 april 1641.
Min herre, jag tror att drottningen har skrivit till Ers Höghet. ...
English translation (my own):
My Lord,
... The Queen's journey to Östergötland is uncertain, as is that of the regency to Kalmar. ...
From Stockholm, April 3, 1641.
My Lord, I believe the Queen will have written to Your Highness. ...
Above: Kristina.
Above: Karl Gustav.
Above: Johan Kasimir.



No comments:
Post a Comment