Sources:
Riksarkivet (page 34 of the Ingångna skrivelser archive)
The letter:
Madame
Jch bin ser förwundert uber das misfertrauen so E M Zu ihren marschalk gefallet [illegible] Jch satte geholten das main schreiben jn Wider Zu recht hatte holten Köntn Können aber Weil Jch Wider forholten gespurt das es Keinen Wirkung Wirkung bey E Mt. gehobt hat […] also bin Jch forursacht E. M aber vielen Zu Ersuchen, sie Wollen Jhr seine treue dīstre gefallen lassen, Wie auch die disposition so Jch Jhm vber E M E M solt gegeben habe Er Mir als Ein [illegible] diner mit E M sachen um g[e]s[t]ern Vundt E M mussen Wisen das Er nicht schuldigh ist iemant anders als mir for seinere administration rech[t]ung Zu geben Es [illegible] E M nicht an sich dar mit zu bema[c]hen bey dero grosen leibes schnacheit vndt alles [illegible] alles sondern Es Wil mir oblig[ir]en soge Zu tragen um E M der [illegible] Zu entlassen bitte dero selbe demutigst E. M. grußen der före [illegible] auf Jhnen [illegible] Zu Werfen Jch [illegible] fur sein vertrau [illegible] der im Zu straffen Won Er sich vbel Comportiren solte, Jch hatte [illegible] dises alles E M se[l]bst bey gebracht Weil Es mir aber vnmuglich ist zu Konnen also habe Jch Meiner hof marchalken E M schiken Wollen Wel[c]he [illegible] hat E M zu remonstrien Wie weinigst Er sich [illegible] wil das E. M. one ursach einen Cavalier der [illegible] Wie sie mit Jhnen marschalk vngstern so balt Es mir mughligh wirt sein E M auf zu Warten Wil Jch E M for allen dingen se[l]bst vnterichten [illegible] Jm mitler Zeit bitte Jch das E M nich[t] sich vntersten Wollen meinen dispositionen Zu forandern, sonder sich gefellen alles in dem stat Zu bleiben lassen Wie Jch geandret habe. Je suis
Madame ma mere
Vostre tres humble et tres obeisante
fillie et servante
Christine
Above: Kristina.
Above: Maria Eleonora.
No comments:
Post a Comment