Source:
Nuouo dittionario poetico et historico, pages 133 to 134, by Francesco Rozzi, 1690; original at the University of Turin (Università degli Studi di Torino)
The biography:
Christina vnica figlia di Gustauo Rè di Suetia, dopo la di lui morte, restò libera herede del regno. Fù gran guerriera, e si adottrinò quasi di tutte le lingue. Hauuta che hebbe cognitione della Cattolica fede, rinuntiò il regno à Carlo suo nipote [sic], ritenendo per sè il solo Ducato di Pomerania, che lei si haueua acquistato con l'arme in mano; & abiurò la Luterana setta. Venendo in Roma visitò la S. Casa di Loreto, e le presentò lo scettro, e la corona. Fù riceuuta poi nella gran Città con grandissimo honore, e decoro dal Sommo Pont. Alessandro VII. il quale la cresimò, & al proprio nome di Christina vi aggiunse il suo di Alessandro, onde vien da tutti chiamata Christina Alessandra. Alcuni anns [sic] dopo sentendo douersi fare in Suetia vna Dieta per la morte del Rè Carlo suo nipote, fù di necessità, che lei per più rispetti vi si trouasse presente, doue che fece l'vltima renuntia del Regno, in euento, che il fanciullo figlio del Rè Carlo venisse à morte, assicurandosi le rendite del suo acquistato Ducato, che non è di leggier entrata; se ne tornò subito in Roma, ouè con essemplarità visse Cattolicamente con maestosa, splendida, e moderata Corte in stato di Celibato, e questo lo continuò sino all'anno mille e seicento settanasei. La sua Corte fù così modesta, e rispettata, che mai vi fù chi di essa si dolesse in conto alcuno, come anco dell'istessa sua Maestà.
With modernised spelling:
Cristina, unica figlia di Gustavo, re di Svezia, dopo la di lui morte, restò libera erede del regno. Fu gran guerriera e si adottrinò quasi di tutte le lingue. Avuta che ebbe cognizione della cattolica fede, rinunziò il regno a Carlo, suo nipote [sic], ritenendo per se il solo ducato di Pomerania, che lei si aveva acquistato con l'arme in mano, ed abiurò la luterana setta. Venendo in Roma, visitò la Santa Casa di Loreto e le presentò lo scettro e la corona. Fu ricevuta poi nella gran città con grandissimo onore e decoro dal sommo pontefice Alessandro VII, il quale la cresimò ed al proprio nome di Cristina vi aggiunse il suo di Alessandro, onde vien da tutti chiamata Cristina Alessandra.
Alcuni [anni] dopo, sentendo doversi fare in Svezia una Dieta per la morte del re Carlo, suo nipote, fu di necessità che lei, per più rispetti, vi si trovasse presente, dove che fece l'ultima renunzia del regno, in evento che il fanciullo figlio del re Carlo venisse a morte, assicurandosi le rendite del suo acquistato ducato, che non è di leggier entrata; se ne tornò subito in Roma, ove con esemplarità visse cattolicamente con maestosa, splendida e moderata corte in stato di celibato, e questo lo continuò sino all'anno mille e seicento settanasei. La sua corte fu così modesta e rispettata che mai vi fu chi di essa si dolesse in conto alcuno, come anco dell'istessa Sua Maestà.
French translation (my own):
Christine, fille unique de Gustave, roi de Suède, resta l'héritière libre du royaume après sa mort. Grande guerrière, elle parlait couramment presque toutes les langues. Ayant acquis la foi catholique, elle renonça au royaume en faveur de son neveu [sic] Charles, ne conservant pour elle que le duché de Poméranie, acquis par les armes, et abjura la secte luthérienne. Arrivée à Rome, elle visita la Sainte Maison de Lorette et lui remit le sceptre et la couronne. Elle fut ensuite accueillie dans la grande ville avec honneur et décorum par le suprême pontife Alexandre VII, qui la confirma et ajouta le prénom d'Alexandre à son nom de Christine; c'est pourquoi elle est connue de tous sous le nom de Christine Alexandra.
Quelques années plus tard, apprenant qu'une Diète devait se tenir en Suède à l'occasion du décès de son neveu, le roi Charles, elle fut contrainte, pour plusieurs raisons, d'y assister. C'est là qu'elle renonça définitivement au royaume, au cas où le jeune fils du roi Charles mourrait, s'assurant ainsi les revenus du duché qu'elle avait acquis, revenus non négligeables. Elle retourna immédiatement à Rome, où elle mena une vie catholique exemplaire, auprès d'une cour majestueuse, splendide et modérée, dans le célibat, une vie qu'elle poursuivit jusqu'en 1676. Sa cour était si modeste et respectée que personne ne s'en plaignit jamais, et encore moins Sa Majesté elle-même.
Swedish translation (my own):
Kristina, Gustavs, Sveriges konungs, enda dotter, förblev den fria arvtagerskan till konungariket efter hans död. Hon var en stor krigerska och talade flytande nästan alla språk. Efter att ha förvärvat kunskap om den katolska tron avstod hon från konungariket till sin nevö [sic] Karl och behöll endast hertigdömet Pommern, som hon hade förvärvat med vapenmakt, och avsvär sig den lutherska sekten. När hon kom till Rom besökte hon det Heliga Huset i Loreto och överlämnade spira och krona till det. Hon mottogs sedan i den stora staden med stor heder och anständighet av den högste påven Alexander VII, som konfirmerade henne och lade till Alexander till hennes eget namn Kristina, därav är hon känd av alla som Kristina Alexandra.
Några år senare, när hon fick höra att en Riksdag skulle hållas i Sverige för hennes nevö, konung Karl, död, förpliktades hon av flera skäl att vara närvarande. Där avsade hon sig slutgiltigt konungadömet, ifall konung Karls unge son skulle dö, och säkrade därmed inkomsterna från sitt förvärvade hertigdöme, vilket inte är en ringa inkomst. Hon återvände omedelbart till Rom, där hon levde ett exemplariskt katolskt liv med ett majestätiskt, praktfullt och måttligt hov i celibat, ett liv hon fortsatte med fram till år 1676. Hennes hov var så blygsamt och respekterat att ingen någonsin klagade över det på något sätt, än mindre över Hennes Majestät själv.
English translation (my own):
Kristina, the only daughter of Gustav, King of Sweden, remained the free heiress to the kingdom after his death. She was a great warrior and was fluent in almost all languages. Having acquired knowledge of the Catholic faith, she renounced the kingdom to her nephew [sic] Karl, retaining for herself only the duchy of Pomerania, which she had acquired by force of arms, and abjured the Lutheran sect. Coming to Rome, she visited the Holy House of Loreto and presented it with the scepter and crown. She was then received in the great city with great honour and decorum by the Supreme Pontiff Alexander VII, who confirmed her and added Alexander to her own name of Kristina, hence she is known by all as Kristina Alexandra.
Some years later, hearing that a Riksdag was to be held in Sweden for the death of her nephew, King Karl, she was forced, for several reasons, to be present. There, she made the final renunciation of the kingdom, in case King Karl's young son were to die, securing the income from her acquired duchy, which is not a light income. She immediately returned to Rome, where she lived an exemplary Catholic life with a majestic, splendid and moderate court in a state of celibacy, a life she continued until the year 1676. Her court was so modest and respected that no one ever complained about it in any way, let alone about Her Majesty herself.
Above: Kristina.

No comments:
Post a Comment