Friday, August 8, 2025

Kristina's handwritten letter to Anton Steinberg, undated

Source:

Riksarkivet, page 206 in 3 (Gustaf II Adolf; Kristina) in Kungliga handskriftsamlingen



The letter:

naiant trouve que fourbe et tromperie dens la negotiation qve iavois Commence avec Ceux qvi me demandoi[en]t les trouppes Je suis Contraint[e] de Vous ordonner de me renVoier le memoire qve ie Vous avois donne pour le donner au Roy, renVoies me le donc ausi tost qve [ie] Vous avrois Sen cette lestre et n'en parles plus au Roy pvis qve ie ne Veux plus pouser a cette affaire
Christine

With modernised spelling (with Kristina's spelling and grammar mistakes preserved as much as possible):

N'ayant trouvé que fourbe et tromperie dens [sic] la négotiation [sic] que j'avais commencé avec ceux qui me demandai[en]t les trouppes, je suis contraint[e] de vous ordonner de me renvoyer le mémoire que je vous avais donné pour le donner au roi. Renvoyez-me le donc aussi tôt que [je] vous aurais sen[s] [sic] cette lettre, et n'en parlez plus au roi, puisque je ne veux plus pousser à cette affaire.
Christine.

With modernised spelling:

N'ayant trouvé que fourbe et tromperie dans la négociation que j'avais commencé avec ceux qui me demandaient les trouppes, je suis contrainte de vous ordonner de me renvoyer le mémoire que je vous avais donné pour le donner au roi. Renvoyez-me le donc aussi tôt que [je] vous aurais sans cette lettre, et n'en parlez plus au roi, puisque je ne veux plus pousser à cette affaire.
Christine.

Swedish translation (my own):

Efter att ha funnit endast svek och bedrägeri i de förhandlingar jag inlett med dem som bad mig om trupper, är jag tvungen att beordra Er att skicka tillbaka det memorial jag gav Er för att ge till kungen. Skicka tillbaka det till mig så snart jag önskat att Ni skulle avstå från detta brev, och tala inte med kungen om det igen, ty jag inte vill driva på detta ärende ytterligare.
Kristina.

English translation (my own):

Having found only deceit and deception in the negotiation I had begun with those who were asking me for troops, I am constrained to order you to send me back the memorandum I had given you to give to the King. Send it back to me as soon as I would have had you do without this letter, and do not speak to the King about it again, as I do not want to push any further on this affair.
Kristina.


Above: Kristina.

No comments:

Post a Comment