Source:
Histoire de Christine, reine de Suede, pages 80 to 83, by Jacques Lacombe, 1762
The account:
Christine, ayant eu dix-huit ans accomplis le 18 de Décembre 1644, prit les rênes du Gouvernement avec les cérémonies usitée en pareille occasion. Elle se mit, dès ce moment, à la tête des affaires: elle fut à elle-même son premier Ministre; elle expédioit ses ordres, & donnoit des instructions détaillées à ses Ministres. "Il est incroyable" [dit M. Chanut, Ambassadeur de France] "combien Christine est puissante dans son conseil; car elle ajoute à la qualité de Reine, la grace, le crédit, les bienfaits, & la force de persuader: jusques-là que les Sénateurs même s'étonnent du pouvoir qu'elle a sur leurs sentimens, lorsqu'ils sont assemblés." Aucune Souveraine n'eut, dans l'âge des plaisirs & de la dissipation, plus de goût & de talent pour le travail du cabinet. Les soins du Gouvernement faisoient son occupation; & elle varioit ses amusemens, comme elle le disoit elle-même, en variant ses études.
Les hostilités continuoient entre la Suede & le Danemarck; cependant il y avoit des négociations de paix entre ces deux Puissances. La Reine Christine pressa son Chancelier de terminer ce grand ouvrage; cette jeune Souveraine lui écrivit à ce sujet plusieurs lettres qui ont été conservées comme des momumens de sa politique & de sa p[r]udence consommées. Enfin cette paix tant desirée se termina au gré de Christine, par les soins d'Oxenstiern, & par la médiation de la France & de la Hollande.
La Reine témoigna son contentement & sa reconnoissance à son Chancelier, en lui faisant don d'une terre considérable qu'elle érigea en Comté; & pour répandre encore plus d'éclat sur la nouvelle dignité dont elle honoroit ce Ministre, elle composa & prononça elle-même l'éloge d'Oxenstiern, au milieu des principaux citoyens de l'Etat. Christine, parfaitement instruite de la langue, des mœurs, des usages & de l'Histoire des Grecs & des Romains, s'étoit laissé[e] saisir du génie de ces peuples fameux, & vouloit, en quelque sorte, les imiter. Quel spectacle pour les Sénateurs de Suede, de voir au milieu d'eux une jeune Reine de dix-neuf ans, la fille du grand Gustave, les haranguer avec majesté, & rendre au mérite un témoignage solemnel!
Swedish translation (my own; I cannot find any digitisation of the 1765 Swedish translation by Erik Ekholm):
Kristina, efter att ha hunnit fylla arton den 18 december 1644, tog sig av regeringen med de vid sådana tillfällen brukliga ceremonierna. Från det ögonblicket satte hon sig själv i spetsen för ärendena. Hon var sin egen premiärminister. Hon skickade sina order och gav detaljerade instruktioner till sina ministrar.
»Det är otroligt« (säger monsieur Chanut, Frankrikes ambassadör) »hur mäktig Kristina är i sitt Råd, för hon bidrar till kvaliteten på drottningen nåd, kredit, förmåner och kraften att övertala, till den grad att riksråden själva är förvånade över den makt hon har över deras känslor när de är samlade.«
Ingen kvinnlig suverän hade, vid njutningens och slösaktighets ålder, mer smak och talang för kabinettets arbete. Regeringens angelägenheter var hennes sysselsättning, och hon varierade sina nöjen, som hon själv sade, i att variera sina studier.
Fientligheterna fortsatte mellan Sverige och Danmark; dock förekom fredsförhandlingar mellan dessa två makter. Drottning Kristina uppmanade sin kansler att avsluta detta stora verk. Denna unga suverän skrev flera brev till honom om detta ämne, vilka har bevarats som exempel på hennes fulländade politik och försiktighet. Slutligen upphörde denna eftertraktade fred efter Kristinas behag, genom Oxenstiernas försorg och genom Frankrikes och Hollands förmedling.
Drottningen visade sin tillfredsställelse och tacksamhet mot sin kansler genom att ge honom ett ansenligt land som hon upphöjde till status av en grevskap; och för att sprida ännu mera prakt över den nya värdighet varmed hon hedrade denne minister, komponerade och uttalade hon själv Oxenstiernas eloge, mitt bland Statens främsta medborgare.
Kristina, fullkomligt instruerad i grekernas och romarnas språk, seder, bruk och historia, hade låtit sig gripas av dessa berömda folks snille och ville på något sätt efterlikna dem. Vilket skådespel för de svenska riksråden att mitt ibland dem se en ung drottning på nitton år, den store Gustavs dotter, som förhärskar dem med majestät och avlägger högtidligt vittnesbörd om förtjänst!
English translation (my own):
Kristina, having reached the age of eighteen on December 18, 1644, took the reins of the government with the ceremonies customary on such occasions. She put herself, from that moment on, at the head of affairs. She was her own prime minister. She dispatched her orders and gave detailed instructions to her ministers.
"It is incredible" (says Monsieur Chanut, ambassador of France) "how powerful Kristina is in her Council, for she adds to the quality of queen grace, credit, benefits and the power to persuade, to the point that the senators themselves are astonished at the power she has over their sentiments when they are assembled."
No female sovereign had, at the age of pleasures and dissipation, more taste and talent for the work of the cabinet. The cares of the government were her occupation, and she varied her amusements, as she herself said, in varying her studies.
The hostilities continued between Sweden and Denmark; however, there were peace negotiations between these two powers. Queen Kristina urged her chancellor to finish this great work. This young sovereign wrote him several letters on this subject, which have been preserved as examples of her consummate policy and prudence. Finally this much desired peace ended at Kristina's pleasure, through the care of Oxenstierna, and through the mediation of France and Holland.
The Queen testified her satisfaction and gratitude to her chancellor by giving him a considerable land which she raised to the status of a comity; and, to spread even more splendour on the new dignity with which she honored this minister, she composed and pronounced Oxenstierna's eloge herself, in the midst of the principal citizens of the State.
Kristina, perfectly instructed in the language, customs, usages and history of the Greeks and Romans, had allowed herself to be seized by the genius of these famous peoples, and wanted, in some way, to imitate them. What a spectacle for the senators of Sweden to see in their midst a young queen of nineteen years of age, the daughter of the great Gustav, haranguing them with majesty and rendering solemn testimony to merit!
Above: Kristina.
No comments:
Post a Comment