Saturday, March 15, 2025

Kristina's letter to Bernhard von Rosenbach, undated

Source:

Bibliothèque interuniversitaire (Montpellier); Manuscrits de la reine Christine; VIII: Lettere della regina ai suoi ministri; Lettere al signore de Rosembach; Lettres à Rosembach; 172: Christine de Suède à Rosembach, [s. l.], [s. d.] (digitisation page 238v-241r)


Christine (1626-1689 ; reine de Suède), Manuscrits de la reine Christine : Lettere della regina ai suoi ministri, : , 1601-1700.

The Foli@ online digital heritage library is here:


Copyright SCDI-UPV - Collections Université de Montpellier (shelfmark H 258).

The letter:

M[onsieu]r de Rossembac, Je suis bien aise d'apprendre uostre arriuèe à Hambourg, et Suis Satisfaitte du Soin que de la communicat[io]n que Vous m'avèz faitte de ce qui Se passe dans le Nort, ne manquez pas de me la continuer ces nouuelles J'ay donne ordre à M[onsieu]r Tex[eir]a de Vous payer Vostre provision priant di ce qu'il Je ne doute pas ce qu'il excuserà avec punctualitè et dieu Vous prosp[er]e[.]

With modernised spelling:

Monsieur de Rosenbach,
Je suis bien aise d'apprendre votre arrivée à Hambourg et suis satisfaite de la communication que vous m'avez faite de ce qui se passe dans le Nord; ne manquez pas de me la continuer. J'ai donné ordre à Monsieur Texeira de vous payer votre provision, ce qu'il excusera [exécutera] avec ponctualitè; et Dieu vous prospère.

Swedish translation (my own):

Herr von Rosenbach,
Jag är mycket glad över att höra om Er ankomst till Hamburg och är nöjd med den kommunikation Ni har givit mig om vad som sker i Norden; underlåt inte att fortsätta det. Jag har beordrat herr Texeira att betala Er Er proviant, som han kommer att utföra punktligt; och Gud välsigne Er.

English translation (my own):

Lord von Rosenbach,
I am very pleased to learn of your arrival in Hamburg and am satisfied with the communication you have given me of what is happening in the North; do not fail to continue it. I have ordered Mr. Texeira to pay you your provision, which he will execute punctually; and God prosper you.


Above: Kristina.

No comments:

Post a Comment