Source:
Bibliothèque interuniversitaire (Montpellier); Manuscrits de la reine Christine; VIII: Lettere della regina ai suoi ministri; Lettere al signore de Rosembach; Lettres à Rosembach; 164: Christine de Suède à Rosembach, [s. l.], 12 mars 1672 (digitisation page 230v-231r)
Christine (1626-1689 ; reine de Suède), Manuscrits de la reine Christine : Lettere della regina ai suoi ministri, : , 1601-1700.
[En ligne sur https://ged.scdi-montpellier.fr/florabium45/jsp/nodoc.jsp?NODOC=2023_DOC_MONT_MBUM_93] (consulté le 03/03/2025 03:32).
The Foli@ online digital heritage library is here:
Copyright SCDI-UPV - Collections Université de Montpellier (shelfmark H 258).
The letter:
a Rosembac
12 Marzo 72.
Pour responce à la lettre que Vous m'auez escritte pour me obtenir mon approbation Sur V[ost]re Mariage Je Vous diray que J'en Suis fort contente, estant bien aise que Vous y trouuez toutes Vos Satisfactions et que Je Vous Souhaitte autant de bonheur que Vous aux quelles Je contribueray [...] tout ce que Je pourray pour Vous tesmoigner la satisfaction que Je ay de Vos Seruices priant dieu qu'il Vous prosp[er]e[.]
With modernised spelling:
A Rosenbach.
12 marzo '72.
Pour réponse à la lettre que vous m'avez écrite pour obtenir mon approbation sur votre mariage, je vous dirai que j'en suis fort contente, étant bien aise que vous y trouvez toutes vos satisfactions, auxquelles je contribuerai [...] tout ce que je pourrai pour vous témoigner la satisfaction que j'ai de vos services, priant Dieu qu'il vous prospère.
Swedish translation (my own):
Till Rosenbach.
Den 12 mars '72.
Som svar på det brev Ni har skrivit till mig för att få mitt godkännande för Ert äktenskap, säger jag Er att jag är mycket nöjd med det, och jag är mycket glad över att Ni finner all Er tillfredsställelse däri, till vilket jag kommer att bidra [...] allt jag kan för att betyga för Er den tillfredsställelse som jag har med Era tjänster, bedjande till Gud att han välsignar Er.
English translation (my own):
To Rosenbach.
March 12, '72.
In response to the letter you have written to me to obtain my approbation for your marriage, I will tell you that I am very content with it, being very glad that you find all your satisfaction in it, to which I will contribute [...] all that I can to testify to you the satisfaction that I have with your services, praying to God that He prosper you.
Above: Kristina.
No comments:
Post a Comment