Sources:
Bibliothèque interuniversitaire (Montpellier); Manuscrits de la reine Christine; Lettere a principi d'altezza e d'eccellenza; Lettere a principi d'eccelenza : lettere al Vice-re di Napoli; Christine de Suède au général Konigsmarck, [s. l.], [s. d.] (digitisation pages 266v-267r to 267v-268r)
Christine (1626-1689 ; reine de Suède), Manuscrits de la reine Christine: Lettere a principi d'altezza e d'eccellenza, : , 1601-1700.
[En ligne sur https://ged.scdi-montpellier.fr/florabium45/jsp/nodoc.jsp?NODOC=2023_DOC_MONT_MBUM_91] (consulté le 29/09/2024 19:47).
The Foli@ online digital heritage library is here:
Copyright SCDI-UPV - Collections Université de Montpellier (shelfmark H 258).
Mémoires concernant Christine, reine de Suède, volume 4, page 75, compiled and edited by Johan Arckenholtz, 1760
The letter (with Kristina's handwriting in italics):
au General Konismarch
Le Colonnel Massimiliano Cleuter vient au Seruice de la Republique de Venisé auec Septcent Allemands et comm' il a estè mon Page et a Sçeu bien meriter quil sest rendu tousiour[s] digne de ma protection par son Courage Je Vous le recommende auec tout Soin Vous asseurant que toutes les faueurs qu'il Vous plairà de luẏ faire en ma consideration me Seront aussi agreables et que Je Vous en tiendray vn conte exacte, et Je prie dieu &c.
With modernised spelling:
Au général Königsmarck.
Le colonel Massimiliano Cleuter vient au service de la République de Venise avec sept cent Allemands, et comme il a été mon page et qu'il s'est rendu toujour[s] digne de ma protection par son courage, je vous le recommande avec tout soin, vous assurant que toutes les faveurs qu'il vous plaira de lui faire en ma considération me seront agréables et que je vous en tiendrai un compte exact; et je prie Dieu, etc.
Arckenholtz's transcript of the letter:
Le Colonel Maximilien Cleuter vient au service de la République de Venise avec sept cens Allemans; & comme il a été mon Page, & qu'il c'est toujours rendu digne de ma protection par son courage, je vous le recommande avec soin, vous assurant que toutes les faveurs qu'il vous plaîra de lui faire en ma considération, me seront agréables, & que je vous en tiendrai un compte exact. Je prie Dieu, &c.
Swedish translation (my own):
Överste Massimiliano Cleuter kommer till Republiken Venedigs tjänst med sjuhundra tyskar; och eftersom han har varit min page och alltid gjorts värdig mitt skydd genom sitt mod, rekommenderar jag honom till Er med omsorg, försäkrande Er att alla de tjänster Ni kan göra honom i min konsideration kommer att vara behagliga för mig, och att jag kommer att ge Er en exakt redogörelse för dem. Jag ber till Gud, osv.
English translation (my own):
Colonel Massimiliano Cleuter is coming to the service of the Republic of Venice with seven hundred Germans; and as he has been my page and has always been made worthy of my protection by his courage, I recommend him to you with care, assuring you that all the favours you may do him in my consideration will be agreeable to me, and that I will give you an exact account of them. I pray to God, etc.
Swedish translation of the original (my own):
Till general Königsmarck.
Överste Massimiliano Cleuter kommer till Republiken Venedigs tjänst med sjuhundra tyskar, och eftersom han har varit min page och alltid gjort sig värdig mitt skydd genom sitt mod, rekommenderar jag honom till Er med all omsorg, försäkrande Er om att alla de tjänster som Ni vill behaga att ge honom i min övervägande kommer att vara behagliga för mig och att jag kommer att hålla Er en exakt redogörelse av dem; och jag ber till Gud osv.
English translation of the original (my own):
To General Königsmarck.
Colonel Massimiliano Cleuter comes to the service of the Republic of Venice with seven hundred Germans, and as he has been my page and has always made himself worthy of my protection by his courage, I recommend him to you with all care, assuring you that all the favours that you will please to render him in my consideration will be agreeable to me and that I will keep you an exact account of them; and I pray to God, etc.
Above: Kristina.
Above: General Otto Wilhelm Königsmarck.
No comments:
Post a Comment