Source:
Recueil des toutes les gazettes, nouvelles, relations, extraordinaires et autres recits des choses avenues toute l'année 1640 (№ 157, Nouvelles ordinaires du quinziéme decembre 1640), pages 835 to 836, published 1641, by Théophraste Renaudot; Gallica, Bibliothèque nationale de France
The report:
De Hambourg, le 22 Novembre 1640.
Le Roy de Dannemarc fait accommoder le chasteau de Hadersleben au païs de Iutland, où l'on croid que la Reine vefve de Suéde passera l'hiver. ...
With modernised spelling:
De Hambourg, le 22 novembre 1640.
Le roi de Danemark fait accommoder le château de Hadersleben au pays de Jutland, où l'on croit que la reine-veuve de Suède passera l'hiver. ...
Swedish translation (my own):
Från Hamburg, den 22 november 1640.
Konungen av Danmark har låtit bygga Haderslev slott på Jylland, där man tror att Sveriges änkedrottning kommer att övervintra. ...
English translation (my own):
From Hamburg, November 22, 1640.
The King of Denmark has had Haderslev Castle built in Jutland, where it is believed that the Dowager Queen of Sweden will spend the winter. ...
Above: Maria Eleonora.
Above: King Christian IV of Denmark.
Note: Haderslev Castle (Haderslevhus) was built most likely in the second half of the 13th century and would be destroyed in a fire in 1644. It has never been rebuilt, with most of its bricks being used for the construction of the Danish Royal Library.
No comments:
Post a Comment