Source:
https://apw.digitale-sammlungen.de/search/display.html?start=140&q=Christina&lang=en&mode=comfort&rows=10&id=bsb00056725_00549_dok0554
The letter:
Eder är tvifelsuthan vitterligit, trogen män och commissarier till fridstractaten i Tyskland, huruledes emillan oss sampt kongen och stenderne i Påland en tractat är belefvat att hollas och anställas i Lubeck förmedelst Franckrijkens, Venetiens, Brandenburgs och Hollandes mediation. Nu såsom vij förnimme, att dee i Påland underholler deras gesandten färdige till Martii eller Aprilis månadh och vij fuller kunna tenckia, att ifrån Venetien såsom lengst aflägne icke skall så snarth någon ambassadeur kunna blifve afskickat, altså och eftersom Contareni är än i Munster och så mycket närmare vidh handen till locum tractatus, att vidh sammankompster till den orthen för Venedig skull icke kan så lenge blifva förhalat, han därhän brukat och employerat; fördenskuld och att vinna tidh, hafver vij medh vår envoyé åth Venetien befallt, att sondera respubliquen därom. Vele och att I vidh occasion göre densamme hoos Contareni, om han sjelf är till den employen inclinerat och om den resolutionen medh hans resa åth Constantinopel är hoss benämbd respublica så fullt och fast fattade, att han inthet står till ändra. I ville sedan advertera oss därom och informera benämbde envoyé, som till Venetien är förskikkat, deröfver. Han må veta, huru han sigh på den orthen och i det måhlet hafve att förholla. Vij hafve och om den ärenden befallt vår cammarjunkare Erick Sparre, att med Eder communicera och idett han gör och helssan på Contarini den tillijka låthe förmerckia vår inclination emoot honom och uthgrunda hans meening öfver den een och andre.
Above: Kristina.
Above: Johan Oxenstierna.
Above: Johan Adler Salvius.
No comments:
Post a Comment