Friday, November 6, 2020

Kristina's letter to Matthias Palbitzki about Mademoiselle de Montpensier, dated June 13/23 (New Style), 1652

Source:

Mémoires concernant Christine, volume 1, page 194, Johan Arckenholtz, 1751


The letter:

Mr. Palbitzki.
J'ai été très-satisfaite de voir dans votre lettre, le soin que Mademoiselle prend de s'informer de moi. Vous ne me sauriez rien faire de plus agréable, que de lui témoigner de ma part le ressentiment que j'ai d'une amitié si chére que la sienne. Vous ne manquerez pas de la voir pour ce sujèt, & de lui renouveller les assurances de la sincére affection que je lui ai vouée; lui donnant à connoître le déplaisir que j'ai, que le voïage où je me trouve m'empêche de lui en faire moi-même. J'espére cependant, qu'elle aura reçu la lettre que je lui écrivis, il y a quelque tems, & qu'elle aura remarqué par cet effèt de ma diligence, qu'il faut que je sois bien empêchée pour ne pas rendre mes civilités à une personne que j'aime si tendrement. Vous saurez aussi le zéle que j'ai pour la médiation entre la Cour & Mes:rs les Princes; Vous ferez entendre à Mademoiselle, que je ne me relache point & qu'elle me fera une amitié signalée de l'insinuer à Mr le Duc son Père, dont les intérêts & la satisfaction me seront toûjours très-à cœur.
Christine.
Nykoping le 23 Juin 1652.

English translation (my own):

Sir Palbitzki,
I was very satisfied to see in your letter the care that Mademoiselle takes to inquire about me. You could not do anything more agreeable to me than to show her on my behalf the feeling I have for a friendship so dear as hers. You will not fail to see her on this subject and to renew the assurances of the sincere affection that I have devoted to her; giving her to know the displeasure I have that the journey on which I find myself prevents me from making it to her myself. I hope, however, that she will have received the letter that I wrote to her some time ago, and that she will have noticed by this effect of my diligence that I must be well prevented from not returning my courtesies to a person I love so dearly. You will also know the zeal I have for the mediation between the court and the gentlemen princes; you will make Mademoiselle understand that I will not relax and that she will make me a signaled friendship to insinuate it to Monsieur the Duke, her father, whose interests and satisfaction will always be very dear to me.
Kristina.
Nyköping, June 23, 1652.


Above: Kristina.


Above: Anne Marie Louise d'Orléans, Mademoiselle de Montpensier.


Above: Matthias Palbitzki.

No comments:

Post a Comment