Wednesday, August 23, 2023

Gilles Ménage's anecdote about Kristina not wanting to see Isaac Vossius, and the rivalry between him and Claude Saumaise, early 1650s

Source:

Menagiana: ou bons mots, rencontres agréables, pensées judicieuses, et observations curieuses, volume 1, pages 350 to 351, by Gilles Ménage, 1694
The anecdote:

M. Vossius conduisoit M. Bochart en Suede pour le présenter à la Reine, M. Bochart avoit mené M. Huet avec lui. La Reine de Suede aïant su qu'ils étoient en chemin, manda à M. Vossius qu'elle ne vouloit pas le voir, parce qu'il avoit écrit contre M. de Saumaise. Cela fut glorieux à M. de Saumaise. M. de Saumaise & M. Vossius avoient été grands amis: mais leur amitié fut rompuë, parce que M. Vossius aïant prêté de l'argent au fils de M. de Saumaise, M. de Saumaise ne voulut pas le lui rendre, disant qu'il lui avoit mandé de ne lui en pas prêter; en effet il ne lui rendit pas. M. Vossius ne voulut pas écrire ouvertement contre lui; car quoiqu'il soit vrai que personne n'a pas enseigné de choses que M. de Saumaise, néanmoins il a bien fait des fautes, parce qu'il travailloit avec trop de précipitation. M. Vossius ne voulut pas l'entreprendre sur son Exercitationes Plinianæ in Solinum; mais il fit imprimer Pomponius Méla avec des notes, où il l'attaque & le reprend en beaucoup d'endroits.

With modernised spelling:

Monsieur Vossius conduisait Monsieur Bochart en Suède pour le présenter à la reine, Monsieur Bochart avait mené Monsieur Huet avec lui. La reine de Suède, ayant su qu'ils étaient en chemin, manda à Monsieur Vossius qu'elle ne voulait pas le voir, parce qu'il avait écrit contre Monsieur de Saumaise. Cela fut glorieux à Monsieur de Saumaise.

Monsieur de Saumaise et Monsieur Vossius avaient été grands amis, mais leur amitié fut rompue, parce que Monsieur Vossius ayant prêté de l'argent au fils de Monsieur de Saumaise, Monsieur de Saumaise ne voulut pas le lui rendre, disant qu'il lui avait mandé de ne lui en pas prêter; en effet il ne lui rendit pas. Monsieur Vossius ne voulut pas écrire ouvertement contre lui; car quoiqu'il soit vrai que personne n'a pas enseigné de choses que Monsieur de Saumaise, néanmoins il a bien fait des fautes, parce qu'il travaillait avec trop de précipitation. Monsieur Vossius ne voulut pas l'entreprendre sur son Exercitationes Plinianæ in Solinum; mais il fit imprimer Pomponius Méla avec des notes, où il l'attaque et le reprend en beaucoup d'endroits.

Swedish translation (my own):

Monsieur Vossius konducerade monsieur Bochart till Sverige för att presentera honom för drottningen; monsieur Bochart hade tagit med sig monsieur Huet. Drottningen av Sverige, som visste att de var på väg, meddelade monsieur Vossius att hon inte ville träffa honom eftersom han hade skrivit emot monsieur Saumaise. Detta var härligt för monsieur Saumaise.

Monsieur Saumaise och monsieur Vossius hade varit stora vänner, men deras vänskap bröts, eftersom Monsieur Vossius hade lånat ut pengar till monsieur Saumaises son, monsieur Saumaise ville inte ge dem tillbaka till honom, och sade att han hade befallt att inte låna honom några; han lämnade dem inte tillbaka. Monsieur Vossius ville inte skriva öppet mot honom; ty fastän det är sant att ingen lärde ut saker utom Monsieur de Saumaise, gjorde han ändå många misstag, därför att han arbetade för hastigt. Monsieur Vossius ville inte företa det på sin Exercitationes Plinianæ i Solinum; men han lät trycka Pomponius Mela med anteckningar, i vilka han angriper och upprepar honom på många ställen.

English translation (my own):

Monsieur Vossius was conducting Monsieur Bochart to Sweden to present him to the Queen; Monsieur Bochart had taken Monsieur Huet with him. The Queen of Sweden, knowing that they were on their way, informed Monsieur Vossius that she did not want to see him because he had written against Monsieur Saumaise. This was glorious to Monsieur Saumaise.

Monsieur Saumaise and Monsieur Vossius had been great friends, but their friendship was broken, because Monsieur Vossius having lent money to Monsieur Saumaise's son, Monsieur Saumaise did not want to give it back to him, saying that he had  ordered not to lend him any; indeed, he did not return it. Monsieur Vossius would not write openly against him; for although it is true that no one taught things except Monsieur de Saumaise, nevertheless he made many mistakes, because he worked too hastily. Monsieur Vossius did not want to undertake it on his Exercitationes Plinianæ in Solinum; but he had Pomponius Mela printed with notes, in which he attacks and repeats him in many places.

No comments:

Post a Comment