Wednesday, August 16, 2023

Kristina's letter to Governor General Seved Bååth, in favour of Baron Matthias Palbitzki, dated December 13/23 (Old Style), 1660

Source:

Riksarkivet, page 73 in K 89; Utgångna och ingångna skrivelser; Drottning Kristina d. y. (Christina Alexandra); Svenska drottningars arkivaliesamlingar i riksarkivet; Kungliga arkiv




The letter (copy):

Christina Alexandra.
Wälborne Her General Gouverneur och Skattmestare. Såsom Jagh har nödigen funnit, förmedelst att serdeeles bref att i besta måtto recommendera Hans Kongl. Maij:t Baron Palbitzki Persohn och prætension, Alltså och emedhan Jagh fruchtar, dhervppå icke så Hugneligit swar föllia, som Jagh Honom Palbitzki i Consideration af Hans närwarande ringa tillståndh, fast gerna vnnadhe, Alltderförre är Min willie deth J jämbwäl sådan Hans angelegenheet Eder i besta måtto recommenderat wara låtha, giörandes å Mine wegnar som offtast hoos Hans Kongl. Maij:t om detta Ährende påminnelse, effter såsom J Migh een mÿkit angenehm tienst skohla bewisa, dher J dervthinnan een Hugneligh resolution warde vthwerkandes, som Jagh förmodhar genom een flitigh erinnran och Eder authoritet lätteligen obtineras kunna. Befallandes Eder i deth öfrige Gudz trogne beskÿdd till all godh wälgångh. Datum Stockhollm den 13 decembris 1660.
Christina Alexandra.
J Stropp.

With modernised spelling:

Kristina Alexandra.
Välborne Herr Generalguvernör och Skattmästare,
Såsom Jag har nödigen funnit förmedelst att särdeles brev att i bästa måtto rekommendera Hans Kungliga Majestät baron Palbitzkii person och pretension, alltså och emedan Jag fruktar däruppå icke så hugneligt svar följa som jag honom Palbitzki i konsideration av hans närvarande ringa tillstånd fast gärna unnade, alltdärför är Min vilje det I jämväl sådan hans angelägenhet Eder i bästa måtto rekommenderad vara låta, görandes å Mina vägnar somoftast hos Hans Kungliga Majestät om detta ärende påminnelse, eftersåsom I Mig en mycket angenäm tjänst skulle bevisa där I därutinnan en hugnelig resolution varde utverkandes, som Jag förmodar genom en flitig erinran och Eder autoritet lättligen obtineras kunna. Befallandes Eder i det övriga Guds trogna beskydd till all god välgång. Datum Stockholm, den 13 decembris 1660.
Kristina Alexandra.
J. Stropp.

French translation (my own):

Christine Alexandra.
Monsieur le noble Gouverneur-Général et Grand Trésorier,
Comme j'ai jugé nécessaire, au moyen d'une lettre spéciale, de recommander dans la meilleure mesure la personne et les prétentions du baron Palbitzki à Sa Majesté Royale, et parce que je crains donc que Palbitzki ne reçoive pas une réponse aussi favorable que celle que je donnerais compte tenu de son mauvais état actuel, c'est donc d'autant plus ma volonté que vous vous laissiez recommander cette affaire dans la meilleure mesure possible, en faisant en mon nom et le plus souvent possible un rappel à Sa Majesté Royale de ce question, car vous me rendriez un service très agréable en y effectuant une heureuse résolution, qui, je suppose, peut être facilement obtenue grâce à un recueillement diligent et à votre autorité. Je vous recommande pour le reste à la fidèle protection de Dieu et à toute bonne prospérité. Donné à Stockholm, le 13 décembre 1660.
Christine Alexandra.
J. Stropp.

English translation (my own):

Kristina Alexandra.
Well-Born Lord Governor General and Grand Treasurer,
As I have found it necessary, by means of an especial letter, to recommend in the best measure the person and pretensions of Baron Palbitzki to His Royal Majesty, and because I therefore fear that Palbitzki would not receive as favourable an answer as I would give him in consideration of his present poor condition, it is therefore all the more my will that you let this his matter be recommended to you in the best possible measure, making on my behalf and as often as possible a reminder to His Royal Majesty of this matter, as you would prove me a very pleasant service in working out a happy resolution therein, which I suppose can be easily obtained through diligent recollection and your authority. I commend you for the rest to God's faithful protection and all good prosperity. Given at Stockholm, December 13, 1660.
Kristina Alexandra.
J. Stropp.


Above: Kristina.


Above: Matthias Palbitzki.


Above: Seved Bååth.

No comments:

Post a Comment