Sunday, August 27, 2023

Kristina's memorandum to King Karl XI, in favour of Johan Philip Silfvercrona, dated December 14/24 (Old Style), 1660

Source:

Riksarkivet, page 77 in K 89; Utgångna och ingångna skrivelser; Drottning Kristina d. y. (Christina Alexandra); Svenska drottningars arkivaliesamlingar i riksarkivet; Kungliga arkiv




The letter (copy):

Memorial.
Aldenstundh Hennes Kongl. Maij:t fast gerna förnimmer på dhes till Hans Kongl. Maij:t för detta inlefwereradhe Memorial, blandh annat ochså resolverat wara, att Sal. SilfwerCronas Arfwingars prætension, hwilcken Hennes Kongl. Maij:t oppå sigh tagit hafwer att bethala, och dhes refusion af Hans Kongl. Maij:t Konungen igen att bekomma, skulle i Kongl. Reken Cammaren liquideras, Hwarförre och emedhan samma liquidation wederbörligen numehra förrättat är, tÿ är Hennes Kongl. Maij:ts begäran, deth dhes General Gouverneur Wälborne Her Sevedh Bååt, vthi Senaten flitigen behagadhe påminna, att emedhan Hennes Kongl. Maij:t vthi samma Prætension fullkombligen engagerat är, deth man då, i föllie af förihugkombne liquidation betäncht wara wille, Hurulunda Hennes Kongl. M:t förmedelst wisse och ofehlbahre assignationer, måtte blifwa Satisfactierat, Hellst emedhan Hennes Kongl. Maij:t i dhen wisse tillförsicht är, att Hans Kongl. Maij:t så mÿkit före dertill skall wara att bewaka, i anseende att Hennes Kongl. Maij:t för sin Person dervthi engagerat är, och Prætensionen af een familie herörer som Riket fast merckelige och Considerable tienster giordt hafwer, i hwilckets betrachtande Hennes Kongl. Maij:t dhes Arfwingar icke har kunnat förlåtha, effter Hennes Kongl. Maij:t försäkra kan, att Sonnen Johan Philip SilfwerCrona, som een af Hennes Kongl. M:ts trognaste tiänare icke Vnderlåtandes wardher, sådan Hans Kongl. Maij:ts Nådh medh all wÿrdnat och devotion att aftiäna, der Han uthaf Hans Kongl. Maij:t till något emploÿerat wardher.
Christina Alexandra.
Stockhollm den 14.
Decembris 1660.
J: Stropp.

With modernised spelling:

Memorial.
Alldenstund Hennes Kungliga Majestät fast gärna förnimmer på dess till Hans Kungliga Majestät förr detta inlevererade memorial bland annat också resolverad vara att salige Silfvercronas arvingars pretension, vilken Hennes Kungliga Majestät uppå sig tagit haver att betala, och dess refusion av Hans Kungliga Majestät Konungen igen att bekomma skulle i Kungliga Räknekammaren likvideras, varför och emedan samma likvidation vederbörligen numera förrättad är, ty är Hennes Kungliga Majestäts begäran det dess generalguvernör, välborne herr Seved Bååth, uti Senaten flitigen behagade påminna att emedan Hennes Kungliga Majestät uti samma pretension fullkomligen engagerat är, det man då, i följe av förr ihågkomna likvidation, betänkt vara ville hurulunda Hennes Kungliga Majestät förmedelst vissa och ofelbara assignationer måtte bliva satisfacierat, helst emedan Hennes Kungliga Majestät i den vissa tillförsikt är att Hans Kungliga Majestät så mycket före därtill skall vara att bevaka, i anseende att Hennes Kungliga Majestät för sin person däruti engagerad är, och pretensionen av en familj härrör som Riket fast märkliga och konsiderabla tjänster gjort haver, i vilkets betraktande Hennes Kungliga Majestät dess arvingar icke har kunnat förlåta, efter Hennes Kungliga Majestät försäkra kan att sonen Johan Philip Silfvercrona, som en av Hennes Kungliga Majestäts trognaste tjänare icke underlåtandes varder, sådan Hans Kungliga Majestäts nåd med all vördnad och devotion att avtjäna där han utav Hans Kungliga Majestät till något emplojerad varder.
Kristina Alexandra.
Stockholm, den 14 decembris 1660.
J. Stropp.

French translation (my own):

Mémorial.
Parce que Sa Majesté Royale [la Reine] comprend avec joie que son mémorial qui a déjà été soumis à Sa Majesté Royale [le Roi], entre autres, est aussi résolu que la réclamation des héritiers de feu Silvercrona, que Sa Majesté Royale [la Reine] s'est engagée à payer, et son remboursement seraient être à nouveau liquidée dans la Chambre Royale des Comptes par Sa Majesté Royale le Roi, par conséquent et parce que la même liquidation est maintenant dûment effectuée, c'est donc la demande de Sa Majesté Royale [la Reine] qu'il plaise à son gouverneur-général, le bien-né Seigneur Seved Bååth, de rappeler diligemment au Sénat que parce que Sa Majesté Royale [la Reine] est complètement engagée dans la même créance, que l'on considérerait alors, à la suite de ladite liquidation, que Sa Majesté Royale [la Reine] doit être satisfaite par ce moyen de cessions certaines et infaillibles, de préférence parce que Sa Majesté Royale [la Reine] est dans la certitude que Sa Majesté Royale [le Roi] en prendra tant soin, considérant que Sa Majesté Royale [la Reine] s'y est engagée pour sa personne et la prétention d'une famille qui a rendu des services remarquables et considérables au Royaume, en considération desquels Sa Majesté Royale [la Reine] n'a pas pu pardonner à ses héritiers, car Sa Majesté Royale [la Reine] peut assurer que le fils Jean Philippe Silfvercrona, étant l'un des plus fidèles serviteurs de Sa Majesté Royale [la Reine], ne manquerait pas de servir ainsi la grâce de Sa Majesté Royale [le Roi] avec tout le respect et le dévouement s'il était employé par Sa Majesté Royale [le Roi] pour quoi que ce soit.
Christine Alexandra.
Stockholm, le 14 décembre 1660.
J. Stropp.

English translation (my own):

Memorandum.
Because Her Royal Majesty gladly understands that her memorandum which has already been submitted to His Royal Majesty, among other things, is also resolved that the claim of the heirs of the late Silvercrona, which Her Royal Majesty has undertaken to pay, and its reimbursement would be again liquidated in the Royal Chamber of Accounts by His Royal Majesty the King, wherefore and because the same liquidation is now duly carried out, it is therefore Her Royal Majesty's request that it please her Governor General, the well-born Lord Seved Bååth, to diligently remind in the Senate that because Her Royal Majesty is completely engaged in the same claim, that one then, as a result of the aforementioned liquidation, would consider that Her Royal Majesty must be satisfied by thus means of certain and infallible assignations, preferably because Her Royal Majesty is in the certain confidence that His Royal Majesty will take so much care for it, in regard that Her Royal Majesty is engaged in it for her person and the pretension of a family which has done remarkable and considerable services to the Realm, in consideration of which Her Royal Majesty has not been able to forgive its heirs, as Her Royal Majesty can assure that the son Johan Philip Silfvercrona, being one of Her Royal Majesty's most faithful servants, would not fail to thus serve His Royal Majesty's grace with all reverence and devotion if he were employed by His Royal Majesty for anything.
Kristina Alexandra.
Stockholm, December 14, 1660.
J. Stropp.


Above: Kristina.


Above: King Karl XI of Sweden.

No comments:

Post a Comment