Thursday, October 16, 2025

Account of the year 1639 from an outline for Kristina's regnal biography, with Kristina's comments

Sources:

Bibliothèque interuniversitaire (Montpellier); Manuscrits de la reine Christine; XII: Miscellanea politica; Miscellanea politica; 3: Mémoire de ce qu'il s'est passé pendant le règne de la reine, con note aggiunte della regina nel fine (digitisation page 173v-174r)


Christine (1626-1689 ; reine de Suède), Manuscrits de la reine Christine: Miscellanea politica, : , 1601-1700.

The Foli@ online digital heritage library is here:


Copyright SCDI-UPV - Collections Université de Montpellier (shelfmark H 258).

Mémoires concernant Christine, reine de Suède, volume 3, pages 195 to 196, compiled and edited by Johan Arckenholtz, 1759; original at the National Library of Naples (Biblioteca Nazionale Vittorio Emanuele III)


This outline for Kristina's biography, with comments added by Kristina herself, was published in 1759 by Johan Arckenholtz in volume 3 of his four-part series focusing on Kristina's life. I have added Kristina's comments, italicised and in parentheses, next to the passages that she commented on.

The outline:

1639.
1. Au mois de Janviere on tint une assembleé des Estats a westerås, a cause de la Peste qui estoit a Stockholm; et on y traitoit et resolut. 1. Sur le traité de Paix en Allemagne, et de la facon dont on deuoit agir. 2. De la facon de proceder du Roy de Danemarc, et comment on S'y deuoit opposer. 3. Du dessein et de[s] Concëlles de la Pologne. 4. du [...] de la Reine Mere. 5. Sur le tumulte excité en Wasbo et en Warmelandie contre l'intendant de la Gabelle Pierre flygge.

(Cette anee le G. Chancelli[e]r prit soin dinstruire luy luy mesme la Reine dans les affaires et il le fist auec tant de soin et de plaisir quil y employa tous les iours 4 ou 5 heures, et la [...] Reine [...] profitta si fort dans [...] [une] si excellante escole quelle donna vn estonnement et vne admiration extreme a ce grandt homme ausi bien qu'a tout le Senat et au et a Son rayaume entier, a ce [que] luy disoi[en]t ses faltteur[s])

2. On fit des Edits de l'exaction de la Gabelle de fer, moitié Sur le lieu, où on fait le fer moitié quand il Sera arriué dans les uilles maritimes. 2. de[s] Jours de Prieres. 3. reglement pour le passage et le port du fer Sur Eedswägen en westregothie. 4. de la Gabelle Sur les frontieres. 5. Priuileges pour les habitans de la ville de Boraus de uendre toute Sorte de Linges par tout le Royaume. 6. Resolution pour la Chambre de justice a Dorpt. 7. declaration Sur les disputes de[s] biens en Liuonie, et Sur les causes qui doiuent aller au Tribunal de Dorpt, et de celles qui n'y doiuent aller Sans le consentem[en]t de la Reine. 8. Jnstruction a S'observer dans l'exaction de la Gabelle en Nericie, WestGothie et warmelandie. 9. Resolution a S'obseruer dans l'exaction de la Grande Gabelle maritime pour l'Jntendant Martin Augustin. 10. Resolution pour Pierre flÿgg[e] touchant la petite gabelle et la Doüane.

3. Neuf Personnes annoblies et naturalizées.
fin de l'an 1639.

With modernised spelling:

1639.
1. Au mois de janvier on tint une assemblée des États à Västerås, à cause de la peste qui était à Stockholm; et on y traitait et résolut:

1. sur le traité de paix en Allemagne et de la façon dont on devait agir.

2. De la façon de procéder du roi de Danemark et comment on s'y devait opposer.

3. Du dessein et des conseilles de la Pologne.

4. Du [...] de la reine-mère.

5. Sur le tumulte excité en Vasbo et en Varmlandie contre l'intendant de la gabelle Pierre Flygge.

(Cette année le grand chanceli[e]r prit soin d'instruire lui [la reine] lui-même dans les affaires, et il le fit avec tant de soin et de plaisir qu'il y employa tous les jours 4 ou 5 heures; et la reine profita si fort dans [une] si excellante [sic] école qu'elle donna un étonnement et une admiration extrême à ce grand homme aussi bien qu'à tout le Sénat et à son royaume entier, à ce [que] lui disai[en]t ses faltteur[s] [sic].)

2. On fit des édits de l'exaction de la gabelle de fer, moitié sur le lieu, où on fait le fer moitié quand il sera arrivé dans les villes maritimes.

2. Des jours de prières.

3. Réglement pour le passage et le port du fer sur Edsvägen en Westrogothie.

4. De la gabelle sur les frontières.

5. Privilèges pour les habitants de la ville de Borås de vendre toute sorte de linges par tout le royaume.

6. Résolution pour la Chambre de Justice à Dorpat.

7. Déclaration sur les disputes des biens en Livonie et sur les causes qui doivent aller au Tribunal de Dorpat et de celles qui n'y doivent aller sans le consentement de la reine.

8. Instruction à s'observer dans l'exaction de la gabelle en Néricie, Westgothie et Varmelandie.

9. Résolution à s'observer dans l'exaction de la grande gabelle maritime pour l'intendant Martin Augustin.

10. Résolution pour Pierre Flygge touchant la petite gabelle et la douane.

3. Neuf personnes annoblies et naturalisées.
Fin de l'an 1639.

Kristina's note with regular modernised spelling:

Cette année le grand chancelier prit soin d'instruire lui [la reine] lui-même dans les affaires, et il le fit avec tant de soin et de plaisir qu'il y employa tous les jours 4 ou 5 heures; et la reine profita si fort dans [une] si excellente école qu'elle donna un étonnement et une admiration extrême à ce grand homme aussi bien qu'à tout le Sénat et à son royaume entier, à ce [que] lui disaient ses flatteurs.

Arckenholtz's transcript of the outline:

L'AN MDCXXXIX.
1. Au mois de Janvier on tint une Assemblée des Etats à Westerås (Cette année le Grand-Chancelier prit soin d'instruire lui-même la Reine dans les affaires d'Etat, & il le fit avec tant de soin & de plaisir, qu'il y employa tous les jours quatre ou cinq heures: & la Reine profita si fort dans une si excellente Ecole, qu'elle donna un étonnement & une admiration extrême à ce Grand-homme, aussi bien qu'à tout le Sénat & à son Royaume entier, à ce que lui disoient les flateurs.), à cause de la peste qui étoit à Stockholm, & sur la maniére dont on devoit y procéder. 1. Sur le Traité de Paix en Allemagne, & sur la maniére dont on devoit y procéder. 3. Sur les desseins & les conseils de la Pologne. 4. Sur le projet de la Reine-Mère. 5. Sur le tumulte excité à Wasbo & en Wermlandie contre l'Intendant des contributions, Pierre Flygge.

2. On fit des Edits de l'exaction de la Taxe sur le Fer, moitié sur le lieu où se fabrique le fer, moitié quand il sera arrivé dans les Villes maritimes. 2. Des Jours de Priéres & de Jeûnes. 3. Réglement pour le passage & le port du fer sur Edswägen en Westrogothie. 4. De la Douane sur les frontiéres. 5. Priviléges pour les habitans de la Ville de Borås de vendre toute sorte de toiles par tout le Royaume. 6. Résolution pour la Chambre de Justice à Dorpt. 7. Déclaration sur les disputes des Biens en Livonie, & sur les causes qui ressortiront ou non au Tribunal de Dorpt. 8. Instruction à observer dans l'exaction des Aides en Néricie, Westrogothie & Warmlandie. 9. Résolution à suivre dans l'exaction de la grande Douane maritime, pour l'Intendant de Martin Augustin. 10. Réglement pour Pierre Flygge touchant la petite Douane.

III. Neuf personnes annoblies & naturalisées.

English translation (my own):

1639.
1. In the month of January an assembly of the Estates was held at Västerås because of the plague which was in Stockholm; and one treated and resolved:

1. on the peace treaty in Germany and how one should act.

2. On the way the King of Denmark proceeded and how it should be opposed.

3. Of the design and advice of Poland.

4. Of the Queen Mother's [...].

5. On the tumult excited in Vasbo and in Värmland against the steward of the salt tax Per Flygge.

(This year the Grand Chancellor took care to instruct her [the Queen] himself in affairs, and he did it with so much care and pleasure that he spent 4 or 5 hours on it every day; and the Queen profited so much in such an excellent school that she gave extreme astonishment and admiration to this great man as well as to the whole Senate and to her entire kingdom, according to what her flatterers told her.)

2. Edicts were made for the exaction of the iron tax, half on the place where the iron was made, half when it arrived in the maritime cities.

2. Days of prayer.

3. Regulations for the passage and port of iron on Edsvägen in Västergötland.

4. Tax on the borders.

5. Privileges for the inhabitants of the town of Borås to sell all kinds of linen throughout the kingdom.

6. Resolution for the Chamber of Justice in Dorpat.

7. Declaration on property disputes in Livonia and on the cases which must go to the Tribunal of Dorpat and those which must not go there without the consent of the Queen.

8. Instruction to observe the exaction of the salt tax in Närke, Västergötland and Värmland.

9. Resolution to be observed in the exaction of the great maritime tax for the intendant Martin Augustin.

10. Resolution for Per Flygge concerning the small salt tax and customs.

3. Nine people ennobled and naturalised.
End of the year 1639.


Above: Kristina.


Above: Axel Oxenstierna.

Note: Dorpat is the old German and Swedish name for the Estonian town of Tartu.

No comments:

Post a Comment