Friday, April 14, 2023

Excerpt from Paul Scarron's letter to Nicolas Fouquet on his visit to Kristina at the Louvre, written in September 1656

Source:

Les dernieres œuvres de Monsieur Scaron, volume 1, page 71, Paul Scarron, 1668


The letter:

MONSEIGNEUR,
Quand j'aurois esté aussi mal receu de la Reine de Suede, que je l'ay esté fort bien, j'ay tousiours appris en me faisant porter au Louvre pour contenter sa generosité, que je me puis faire quelque-fois porter chez vous, & voir enfin la personne du monde à qui je suis le plus obligé. J'aurois desia contenté l'extréme impatience que j'en ay, si ma santé ne m'avoit obligé à venir prendre l'air à une lieuë de Paris, où j'espere achever une Comedie, ... Je suis,
MONSEIGNEUR,
Vostre tres-humble, &c.

With modernised spelling:

Monseigneur,
Quand j'aurais été aussi mal reçu de la reine de Suède, que je l'ai été fort bien, j'ai toujours appris en me faisant porter au Louvre pour contenter sa générosité, que je me puis faire quelquefois porter chez vous, et voir enfin la personne du monde à qui je suis le plus obligé. J'aurais déjà contenté l'extrême impatience que j'en ai si ma santé ne m'avait obligé à venir prendre l'air à une lieue de Paris, où j'espère achever une comédie. ... Je suis,
Monseigneur,
Votre très humble, etc.

Swedish translation (my own):

Monseigneur,
När jag skulle ha blivit så illa mottagen av Sveriges drottning som jag har varit det väldigt bra, har jag alltid lärt mig genom att ha tagit mig till Louvren för att tillfredsställa hennes generositet att jag ibland kan gå till Er för att äntligen se personen i världen vem jag är mest skyldig. Jag skulle redan ha tillfredsställt min extrema otålighet om inte min hälsa hade tvingat mig att komma och ta luften en liga bort från Paris, där jag hoppas kunna avsluta en komedi. ... Jag är,
monseigneur,
Er ödmjukaste, osv.

English translation (my own):

Monseigneur,
When I would have been so badly received by the Queen of Sweden as I have been very well, I have always learned by having myself taken to the Louvre to satisfy her generosity that I can sometimes go to you to finally see the person in the world to whom I am most obliged. I would have already satisfied my extreme impatience if my health had not obliged me to come and take the air a league away from Paris, where I hope to finish a comedy. ... I am,
Monseigneur,
Your most humble, etc.


Above: Kristina.


Above: Paul Scarron.

No comments:

Post a Comment