Sources:
Svea Rikets Drotset Grefve Per Brahes Tänkebok, efter dess i Skoklosters Bibliotek förvarade originala handskrift, page 71, Per Brahe, published 1806
Christina och Carl Gustaf: Tronföljdsfrågan and note 12, in Drottning Christina: Studier och forskningar, by Curt Weibull, 1931 (1966 edition)
The diary entry:
1647 i Januari, Februari och Mars stod Riksdagen i Stockholm. Hennes Kongl. Maj:t gjorde sjelf propositionen. Blef beviljadt utskrifning, boskapsskatten och rågspannen, jemte andra ordningar om skogshygge, svedjefällande och skytteri.
Mot ändan af Riksdagen, på någras af Ständerna sollicitation om Hennes Kongl. Maij:ts giftermål, fordrades ett stort Utskott af alla Ständerna in i Rådkammaren. Hennes Maj:t var sjelf icke tillstädes, utan förde jag å Hennes Maj:ts vägnar ordet och gaf dem till svar, att Hennes Maj:t ville sjelf söka tid och tillfälle, när sådant fogligen kunde ske, och i så måtto för denna tid hade ett öga på Pfalts-Grefven Hertig Carl Gustafs person. Ständerne läto sig allt behaga. Blef sedan den gången intet vidare gjordt till saken. Dagen efter skedde beslutet. Gjorde ock någre af Riksens Råd deras ed. Blef ock Religions-trätan stillad emellan Doctor Johannes, Biskopen i Strengnäs och Superintendenten i Kalmar, förorsakad af idea boni ordinis, som Biskopen inconsulte låtit utgå. Blef äfven Liber concordiæ af allt Clericiet beviljad att hållas pro libro symbolico. Ärkebiskopen med några andra flera Biskopar blefvo i lika måtto valde.
Hvad handel en del af Ständerna då begynte och sedan de andra Riksdagar continuerade, vore vidlyftigt att omtala: verlden med tiden lär dömma derom. Riksens Råd hade alltid svåraste lasten. Deras meriter och dem af Sveriges lag gifna myndighet skattades föga. De ringare Ledamöter ville regera de ypprare: de hade ock sitt ryggstöd.
With modernised spelling:
1647 i januari, februari och mars stod Riksdagen i Stockholm. Hennes Kungliga Majestät gjorde själv propositionen. Blev beviljat utskrivning, boskapsskatten och rågspannen, jämte andra ordningar om skogshygge, svedjefällande och skytteri.
Mot ändan av Riksdagen, på någras av Ständerna sollicitation om Hennes Kungliga Majestäts giftermål, fordrades ett stort utskott av alla Ständerna in i Rådkammaren. Hennes Majestät var själv icke tillstädes, utan förde jag å Hennes Majestäts vägnar ordet och gav dem till svar att Hennes Majestät ville själv söka tid och tillfälle när sådant fogligen kunde ske, och i så måtto för denna tid hade ett öga på pfalzgreven hertig Karl Gustavs person. Ständerna låto sig allt behaga. Blev sedan den gången intet vidare gjort till saken. Dagen efter skedde beslutet. Gjorde ock några av Riksens Råd deras ed. Blev ock religionsträtan stillad emellan doktor Johannes, biskopen i Strängnäs och superintendenten i Kalmar, förorsakad av Idea boni ordinis som biskopen inconsulte låtit utgå. Blev även Liber concordiæ av allt klerisiet beviljad att hållas pro libro symbolico. Ärkebiskopen med några andra flera biskopar blevo i lika måtto valde.
Vad handel en del av Ständerna då begynte och sedan de andra Riksdagar kontinuerade, vore vidlyftigt att omtala; världen med tiden lär döma därom. Riksens Råd hade alltid svåraste lasten. Deras meriter och dem av Sveriges lag givna myndighet skattades föga. De ringare ledamöter ville regera de ypprare; de hade ock sitt ryggstöd.
French translation (my own):
En 1647, en janvier, février et mars, la Diète eut lieu à Stockholm. Sa Majesté Royale a fait la proposition elle-même. La conscription, la taxe sur le bétail et le brûlis ont été accordées, ainsi que d'autres dispositions concernant la foresterie, l'abattage itinérant et le tir.
Vers la fin de la Diète, à la sollicitation de certains États au sujet du mariage de Sa Majesté Royale, un grand comité de tous les États a été convoqué dans la salle du Conseil. Sa Majesté elle-même n'était pas présente, mais j'ai parlé au nom de Sa Majesté et leur ai donné la réponse que Sa Majesté elle-même voulait chercher un moment et une opportunité où une telle chose pourrait légitimement se produire, et dans cette mesure, à présent, elle avait l'œil sur la personne du comte palatin le duc Charles-Gustave. Les États se laissèrent contenter de tout. Depuis ce temps, rien d'autre n'a été fait à ce sujet. Le lendemain, la résolution était prise. Certains membres du Conseil du Royaume ont également prêté serment. Le différend religieux a également été réglé entre le docteur Jean, l'évêque de Strängnäs et le surintendant de Calmar, causé par l'Idea boni ordinis que l'évêque avait imprudemment émise. Le Livre de la Concorde a aussi été accordé par tout le clergé pour être tenu pour un livre symbolique. L'archevêque, ainsi que plusieurs autres évêques, ont été également élus.
Quel commerce certains des États ont alors commencé et continué depuis les autres Diètes serait long à mentionner; le monde en jugera avec le temps. Le Conseil du Royaume a toujours eu le fardeau le plus difficile. Leurs mérites et l'autorité que leur confère la loi suédoise sont peu appréciés. Les membres inférieurs voulaient gouverner les supérieurs; ils avaient aussi leur soutien.
English translation (my own):
In 1647, in January, February and March, the Riksdag took place in Stockholm. Her Royal Majesty made the proposal herself. The draft, the cattle tax and the rye span were granted, along with other arrangements about forestry, swidden felling and shooting.
Towards the end of the Riksdag, at the solicitation of some of the Estates about Her Royal Majesty's marriage, a large committee of all the Estates was called into the Council Chamber. Her Majesty herself was not present, but I spoke on Her Majesty's behalf and gave them the answer that Her Majesty herself wanted to look for a time and opportunity when such a thing could legitimately happen, and to that extent for this time she had her eye on Count Palatine Duke Karl Gustav's person. The Estates let themselves be contented with everything. Since that time, nothing further was done about the matter. The next day the decision was made. Some of the Council of the Realm also took their oath. The religious dispute was also settled between Dr. Johannes, the bishop of Strängnäs and the superintendent in Kalmar, caused by the Idea boni ordinis that the Bishop had rashly issued. The Book of Concord was also by all the clergy granted to be held for a symbolic book. The Archbishop, along with several other bishops, were equally elected.
What trade some of the Estates then began and continued since the other Riksdags would be extensive to mention; the world in time will judge on that. The Council of the Realm always had the most difficult burden. Their merits and the authority given to them by Sweden's law were little valued. The lesser members wanted to rule the superior ones; they also had their support.
Above: Kristina.
Above: Karl Gustav.
Above: Johannes Matthiæ.
Above: Per Brahe.
No comments:
Post a Comment