Wednesday, April 9, 2025

Kristina's handwritten notes on "chemical paradoxes", undated

Source:

Riksarkivet, pages 6 to 7 in K 429 (Nr 36)/Alchimia et Astrologia; Azzolinosamlingen; Kungliga arkiv




The notes:

Jl Laboratorio
[...] filosofica
Paradossi Chimici
proemio.
del
della [...] grande
1 delli errori Comuni che si Commettono in quest arte
1 della AntiChita del larte chimica

2 della sua simplicita.

3 della sua breuita

4 della sua nobilta

5 delli errori che si Commettono in essa

6 della pocha spesa Che [...]

7 delli fornelli

8 delli fuoCo. [...]

9 della Materia uniCo ogetto del Alchimia

10 delli Vasi

11 [...] del studio delli Autori

12 del tempo.

13 Medicamenti Varij Che Si Cavanno dalli tre Regni Annimal Vegetabile e Minerali Modo di farli

14 della Medicina vniversale.

15 del d'opera filosofica grande

16 delle Virtu e luso e Vertu di di [sic] essa 

17 del Magnetesmo e Magnete

18 delli enigmi e figure Chimici.

19 [...]

20 [...]

With modernised spelling:

Paradossi chimici.
Proemio.
1. Della antichità dell'arte chimica.

2. Della sua semplicità.

3. Della sua brevità.

4. Della sua nobiltà.

5. Delli errori che si commettono in essa.

6. Della poca spesa che [...].

7. Delli fornelli.

8. Del fuoco.

9. Della materia, unico ogetto del alchimia.

10. Delli vasi.

11. Del studio delli autori.

12. Del tempo.

13. Medicamenti vari che si cavanno dalli tre regni: animal, vegetabile e minerali; modo di farli.

14. Della medicina universale.

15. Dell'opera grande.

16. Dell'uso e vertù di essa.

17. Del magnete.

18. Delli enigmi e figure chimici.

French translation (my own):

Paradoxes chimiques.
Proême.
1. De l'antiquité de l'art chimique.

2. De sa simplicité.

3. De sa brièveté.

4. De sa nobilité.

5. Des erreurs qui y sont commises.

6. De la peu de dépense que [...].

7. Des forneaux.

8. Du feu.

9. De la matière, seul objet de l'alchimie.

10. Des vases.

11. De l'étude des auteurs.

12. De l'époque.

13. Divers médicaments tirés des trois règnes: animal, végétal et minéral; comment les faire.

14. De la médecine universelle.

15. Du grand ouvrage.

16. De son usage et de ses vertus.

17. De le magnet.

18. Des énigmes et des figures chimiques.

Swedish translation (my own):

Kemiska paradoxer.
Förord.
1. Om den kemiska konstens antikvitet.

2. Om dess enkelhet.

3. Om dess korthet.

4. Om dess ädelhet.

5. Om de fel som begås i den.

6. Om den föga kostnad som [...].

7. Om eldstäderna.

8. Om elden.

9. Om materien, det enda föremålet för alkemi.

10. Om kärlen.

11. Om författarnas studie.

12. Om tiden.

13. Olika mediciner som tas från de tre rikena: djurriket, växtriket och mineralriket; hur man gör dem.

14. Om den universella medicinen.

15. Om det stora verket.

16. Om dess användning och dygd.

17. Om magneten.

18. Om kemiska gåtor och figurer.

English translation (my own):

Chemical Paradoxes.
Proemium.
1. Of the antiquity of the chemical art.

2. Of its simplicity.

3. Of its brevity.

4. Of its nobility.

5. Of the errors committed in it.

6. Of the little expense that [...].

7. Of the stoves.

8. Of the fire.

9. Of the matter, the only object of alchemy.

10. Of the vessels.

11. Of the study of the authors.

12. Of the time.

13. Various medicines that are taken from the three kingdoms: animal, vegetable and mineral; how to make them.

14. Of the universal medicine.

15. Of the great work.

16. Of the use and virtue of it.

17. Of the lodestone.

18. Of chemical enigmas and figures.


Above: Kristina.

No comments:

Post a Comment