Sunday, April 13, 2025

Pierre Hector Chanut on King Louis XIV of France and his mother the Queen Regent Anne of Austria learning of the July 17/27 assassination attempt on Kristina and sending her their sympathies, as well as on the mental state and intentions of the would-be assassin (Christoffer Presbeckius), September 1647

Sources:

Mémoires de ce qui s'est passé en Suède, volume 1, pages 176 to 177, by Pierre Hector Chanut, published by Pierre Linage de Vauciennes, 1675 (1677 edition, printed by Pierre Marteau)


Anteckningar om det som tilldragit sig i Sverige ifrån år 1645 till år 1649, page 184, translator unknown, published by Ecksteinska Boktryckeriet, 1826



Above: Kristina.


Above: Anne of Austria, Queen Regent of France.


Above: King Louis XIV of France.

The account:

... La nouvelle de l'accident, que la Reine de Suede évita lorsque ce malheureux dont nous avons parlé la voulust assassiner, ayant esté portée en France; leurs Majestez Tres-Chrestiennes en eurent beaucoup d'effroy, & de joye tout ensemble, & ordonnerent au sieur Chanut de le témoigner à cette Princesse, qui en receut le compliment avec plaisir; parce qu'on n'est pas fâché d'entendre dire, qu'on est aimé, & estimé des premieres personnes du monde. On fit ensuite toutes sortes de diligences contre ce miserable; mais on ne découvrit autre chose, sinon qu'il estoit veritablement fou; & jamais, quoy qu'il fust sans raison, on ne luy put faire avouër qu'il avoit dessein sur la personne de la Reine, mais seulement sur celle du Prêtre. Cét attentat ne parroissant nullement concerté, en retint cét homme en prison de crainte que la fureur ne le reprist.

With modernised spelling:

... La nouvelle de l'accident que la reine de Suède évita lorsque ce malheureux dont nous avons parlé la voulut assassiner, ayant été portée en France, Leurs Majestés Très Chrétiennes en eurent beaucoup d'effroi et de joie tout ensemble et ordonnèrent au sieur Chanut de le témoigner à cette princesse, qui en reçut le compliment avec plaisir, parce qu'on n'est pas fâché d'entendre dire qu'on est aimé et estimé des premières personnes du monde.

On fit ensuite toutes sortes de diligences contre ce misérable, mais on ne découvrit autre chose sinon qu'il était véritablement fou; et jamais, quoiqu'il fût sans raison, on ne lui put faire avouer qu'il avait dessein sur la personne de la reine, mais seulement sur celle du prêtre. Cet attentat, ne paraissant nullement concerté, en retint cet homme en prison, de crainte que la fureur ne le reprît.

Swedish translation (by anonymous translator):

... Underrättelsen om det tillärnade mordet på Drottningen af Sverige hade kommit till Frankrike; Deras Allra Christeligaste Majestäter erforo deraf både fasa och förnöjelse, och befalte Herr Chanut betyga det för denna Prinsessa, som tog emot Deras lyckönskan med nöje, ty man är ej ledsen att höra sägas att man är älskad och värderad af de första personer i verlden; ett slags undersökning företogs sluteligen mot den olyckliga, men man upptäckte intet annat än att han verkeligen var galen och aldrig, ehuru han var utan förstånd, kunde man få honom att bekänna sin afsigt emot Drottningens person; han påstod att den endast var emot Prestens. Då denna förgripelse ej syntes öfverlagd, hölls mannen i fängelse, af fruktan att hans raseri skulle återkomma.

English translation (my own):

... The news of the accident that the Queen of Sweden avoided when the unfortunate man we have spoken of tried to assassinate her, having been brought to France, Their Most Christian Majesties were both greatly frightened and delighted and ordered Monsieur Chanut to convey it to this princess, who received the compliment with pleasure, because one is not displeased to hear that one is loved and esteemed by the highest people in the world.

All sorts of diligence was then carried out against this wretch, but nothing was discovered except that he was truly mad; and never, although he was without reason, could they make him confess that he had intended to attack the Queen's person, but only that of the priest. This attack, which did not appear to be planned in any way, kept this man in prison, for fear that the fury would take him again.

No comments:

Post a Comment