Saturday, November 20, 2021

Kristina's letter to Johan Kasimir, dated October 22/November 1 (Old Style), 1634

Source:

Utkast till en teckning af Carl X Gustafs uppfostran II, article written by Otto von Feilitzen for Paedagogisk Tidskrift, volume 8, pages 122 to 123, published by H. F. Hult and Ernst G. F. Olbers, 1872; original at the Austrian National Library (Österreichische Nationalbibliothek)


"En ej ringa sporre vid sina studiers allvarliga bedrifvande hade Carl Gustaf i den ifver, hvarmed den unga drottningen redan nu idkade sina lärda sysselsättningar under Johannis Matthiæ ledning, liksom Bengt Baaz, stäld vid sidan af denna grundligt bildade lärare, måste känna sig uppkallad att göra allt, för att ej hans furstlige lärjunge skulle öfverglänsas af den fyra år yngre Christina. Emellertid förvara våra samlingar dock från denna tid nedanstående bref af den unga drottningen till pfalzgrefven Johan Casimir, der det visar sig, att hon ingalunda ämnade att låta sig af kusinen öfverträffas i kunskaper, och ehuru alla omständigheter angifva, att det ej kan vara af Christina sjelf uppsatt (Först ett af drottning Christina den 3 februari 1636 till pfalzgrefven Johan Casimir skrifvet bref angifver sig vara af hennes egen hand...), bär det så hela prägeln af den ande, hvilken sedermera hos henne utvecklades, att tankarne fullt kunna antagas vara hennes egna..."

"Karl Gustav had no small incentive in the serious pursuit of his studies in the zeal with which the young Queen already pursued her learned pursuits under the guidance of Johannes Matthiæ, just as Bengt Baaz, placed alongside this thoroughly educated teacher, must have felt called upon to do everything so that his princely pupil would not be outshone by the four years younger Kristina. However, our collections preserve from this time the following letter from the young Queen to Count Palatine Johan Kasimir, in which it is shown that she in no way intended to let herself be surpassed in knowledge by her cousin, and although all circumstances indicate that it cannot have been written by Kristina herself (A letter written by Queen Kristina on February 3, 1636 to Count Palatine Johan Kasimir first claims to be by her own hand...), it bears so much of the imprint of the spirit which later developed within her that the thoughts can be fully assumed to be her own..."

The letter:

Jllustrissime Princeps Comes Palatine
Affinis perdilecte
Mutua quæ mihi tecum intercedit conjunctio, non permittit ut aliquam occasionem scribendi ad te intermittam, etsi nihil mihi occurrat scriptione magnopere dignum. Vnicum hoc scias velim, filium tuum juniorem ita acriter studijs incumbere, ut speret se brevi temporis intervallo nobis doctiorem fore, quod tamen nos adhuc non potuimus induci, ut crederemus futurum. Deum ter opt. max. assidue rogabimus ut studia et actiones nostras ab utraque parte secundet, cujus divinæ protectioni te commendo.
Hol. 22 Octob. A. 1634.
D. [V.]
Addictissima
Christina.

Swedish translation (my own):

Durchlauchtigaste Furste och Pfalzgreve,
Kärälsklige furste,
Det ömsesidiga bandet mellan Er och mig tillåter mig inte att försumma Er någon möjlighet att skriva till Er, även om inget av stor vikt kommer till mig i skrift. Jag vill att Ni bara skall veta detta, att Er yngre son är så angelägen om sina studier, att han hoppas att han inom en kort tid kommer att bli mer lärd av oss; vi kommer tre gånger att be den store Gud att alltid vara på båda sidor, så att våra strävanden och handlingar kan bli framgångsrika, till vars gudomliga beskydd jag befaller Er.
Stockholm den 22 oktober 1634.
Ers Kärlighets
tillgivnaste
Kristina.

English translation (my own):

Most Illustrious Prince, Count Palatine,
Beloved cousin,
The mutual bond between you and me does not allow me to neglect you any opportunity of my writing to you, even though nothing of great importance comes to me in writing. I would like you to know this only, that your younger son is so keen on his studies that he hopes that in a short space of time he will be more learned from us; we will thrice beseech the great God to be always on both sides, so that our pursuits and actions may be successful, to whose divine protection I commend you.
Stockholm, October 22, 1634.
Your Lovingness'
most devoted
Kristina.


Above: Kristina.


Above: Johan Kasimir.

No comments:

Post a Comment