Source:
Mémoires concernant Christine, reine de Suède, volume 3, page 315, compiled and edited by Johan Arckenholtz, 1759
The letter:
Le 10 d'Août, 1668.
Mes précédentes Lettres vous auront fait connoître que je suis satisfaite de vous, & vous devez croire que celles que je vous ai envoyées, sont plus pour votre information, & pour vous instruire mieux de ce qui se passe, & de ce qu'on dit, que pour vous reprocher votre conduite; mais votre réponse du 28 du passé m'a tiré entiérement d'inquiétude, & je puis vous assurer que je suis jusqu'ici très-satisfaite de vous. J'attends avec impatience la réponse du Roi à vos propositions, & alors je vous donnerai mes ordres. Cependant sachez que touchant le nombre des Prêtres, je serai satisfaite de tout ce qui vous pourrez obtenir. Pour l'Echange travaillez-y de toutes vos forces. Je vous ai donné des raisons convainquantes pour vous en servir à persuader les gens d'y consentir. Servez-vous-en en tems & lieu, & sachez encore une fois sur le sujet des Prêtres & leur nombre, que tout ce qui est au-dessus de quatre est trop pour moi. Au-reste je m'en remets à mes précédentes, priant Dieu qu'il vous conserve.
Christine Alessandra.
English translation (my own):
August 10, 1668.
My previous letters will have let you know that I am satisfied with you, and you must believe that the ones I sent you are more for your information and to better inform you of what is going on, and what is being said, than to reproach you for your behavior; but your reply of the 28th of last month has made me completely uneasy, and I can assure you that I have so far been very satisfied with you. I look forward to the King's response to your proposals, and then I will give you my orders. In the meantime, know that, touching the number of priests, I will be satisfied with all that you can obtain. For the exchange, work at it with all your might. I have given you compelling reasons for using it to persuade people to consent. Use it in due course, and know once again on the subject of priests and their number that anything above four is too much for me. In the meantime, I leave it to my previous letters, praying to God that He will preserve you.
Kristina Alessandra.
Above: Kristina.
No comments:
Post a Comment