Tuesday, May 26, 2020

Excerpt from William Lockhart's letter to secretary John Thurloe, dated December 28, 1657/January 9, 1658 (New Style)

Source:

A Collection of the State Papers of John Thurloe, Esq;, volume 6, page 713, published by Thomas Birch, 1742; original at the University of Michigan

... I have learnd from one of the queen of Swedden's servants heare, who is a Protestant, that Phillipo Passerini (whom she sends to waite on his highness) is a priest, who ordinarily sayeth masse to her. He is her present confident, tho' he hath the esteem of a lewd man, and is said to have been the cheife occasione of that barbarous and unhappy action at Fountainbleaw. I know your lordship will think it fitt, that he met with a civill reception; but whatever his message be, the stay of such a messenger is not be encouraged. ...
My lord
Your most faithfull and obedient servant,
WILL. LOCKHART.
Paris, Jan. 9th N. S. 1657/58.

With modernised spelling:

May it please Your Lordship,
... I have learned from one of the Queen of Sweden's servants here, who is a Protestant, that Filippo Passerini (whom she sends to wait on His Highness) is a priest who ordinarily sayeth Mass to her. He is her present confident, tho' he hath the esteem of a lewd man and is said to have been the chief occasion of that barbarous and unhappy action at Fontainebleau. I know Your Lordship will think it fit that he met with a civil reception; but whatever his message be, the stay of such a messenger is not be encouraged. ...
My Lord,
your most faithful and obedient servant,
William Lockhart.
Paris, January 9th, N. S., 1657/58.

French translation (my own):

S'il plaît à Monsieur,
... J'ai appris par un serviteur de la reine de Suède, protestant, que Philippe Passerini (qu'elle envoie servir Son Altesse) est un prêtre qui célèbre habituellement la messe pour elle. Il est son confident actuel, bien qu'il jouisse de l'estime d'un homme obscène et qu'on le considère comme la principale cause de l'acte barbare et malheureux de Fontainebleau. Je sais que Monsieur le trouvera à propos qu'il ait été accueilli avec courtoisie; mais quel que soit son message, il ne faut pas encourager le séjour d'un tel messager. ...
Monsieur,
votre très fidèle et obéissant serviteur,
Guillaume Lockhart.
Paris, le 9 janvier, nouveau style, 1657/58.

Swedish translation (my own):

Må det behaga min herre,
... Jag har fått veta av en av Sveriges drottnings tjänare här, som är protestant, att Filippo Passerini (som hon skickar för att uppvakta Hans Höghet) är en präst som vanligtvis håller mässa för henne. Han är hennes nuvarande förtroendeman, fastän han har en oanständig mans aktning och sägs ha varit den främsta orsaken till den barbariska och olyckliga handlingen i Fontainebleau. Jag vet att min herre anser det lämpligt att han möttes av ett artigt mottagande; men vad hans budskap än är, bör en sådan budbärares uppehåll inte uppmuntras. ...
Min herre,
Er trognaste och lydigaste tjänare
William Lockhart.
Paris, den 9 januari, nya stilen 1657/58.


Above: Kristina.

No comments:

Post a Comment