Tuesday, May 26, 2020

Excerpt from Charles Longland's letter to secretary John Thurloe on the fall of Kristina's reputation after the murder of Monaldeschi, dated December 26, 1657/January 5, 1658 (New Style)

Source:

A Collection of the State Papers of John Thurloe, Esq;, volume 6, page 706, published by Thomas Birch, 1742; original at the University of Michigan

... The queen of Sweds murdering her Roman marques has much displeased the pope and al the court of Rome, whither if she should again repair, I suppos she would fynd but cold welcom. ...
Right honorable,
Your faithfull servant,
CHARLES LONGLAND.
Leghorn, 5 January [1657/8]. [N. S.]

With modernised spelling:

Right Honourable,
... The Queen of Swedes murdering her Roman marquis has much displeased the Pope and all the court of Rome, whither, if she should again repair, I suppose she would find but cold welcome. ...
Right Honourable,
Your faithful servant,
Charles Longland.
Leghorn, 5 January [1657/8]. [N. S.]

French translation (my own):

Très honorable Monsieur,
... Le meurtre de son marquis romain par la reine de Suède a profondément déplu au pape et à toute la cour de Rome, où, si elle devait se rendre à nouveau, je suppose qu'elle ne trouverait qu'un accueil froid. ...
Très honorable Monsieur,
votre fidèle serviteur,
Charles Longland.
Livourne, le 5 janvier [1657/8]. [Nouveau style.]

Swedish translation (my own):

Ers Ärevördighet,
... Att svenskarnas drottning mördat sin romerske markis har mycket misshagat påven och hela Roms hov, dit jag antar att hon bara skulle finna ett kallt välkomnande om hon återigen skulle vända sig. ...
Ers Ärevördighet,
Er trogne tjänare
Charles Longland.
Livorno, den 5 januari [1657/8]. [Nya stilen.]


Above: Artist's impression of Kristina condemning Monaldeschi to death. Painted by Johan Fredrik Höckert.

Note: Leghorn is the traditional English name for the Italian city of Livorno.

No comments:

Post a Comment