A Collection of the State Papers of John Thurloe, Esq;, volume 5, page 268, published by Thomas Birch, 1742
https://www.british-history.ac.uk/thurloe-papers/vol5/pp258-271#h3-0018
The letter:
Paris, 13 Aug. 1656. [N. S.]
HONOURED DEAR SIR,
... The king will be on tuesday next at Compiegne, there to meet and receive the queen of Sweden, who is far advanced in her way towards it. ...
... The king will be on tuesday next at Compiegne, there to meet and receive the queen of Sweden, who is far advanced in her way towards it. ...
With modernised spelling:
Paris, 13 August 1656. [N. S.]
Honoured dear sir,
... The King will be on Tuesday next at Compiègne, there to meet and receive the Queen of Sweden, who is far advanced in her way towards it. ...
French translation (my own):
Paris, le 13 août 1656. [Nouveau style.]
Honoré et cher Monsieur,
... Le roi sera mardi prochain à Compiègne pour y rencontrer et recevoir la reine de Suède, qui est très avancée dans sa route. ...
Swedish translation (my own):
Paris, den 13 augusti 1656. [Nya stilen.]
Min ärade och käre herre,
... Konungen kommer att vara i Compiègne nästa tisdag för att träffa och ta emot Sveriges drottning, som är mycket avancerad på sin resa ditåt. ...
Above: Kristina.
Above: The young King Louis XIV of France.
No comments:
Post a Comment