A Collection of the State Papers of John Thurloe, Esq;, volume 4, page 200, published by Thomas Birch, 1742; original at Indiana University
https://books.google.com/books?id=70EqAQAAMAAJ&newbks=1&newbks_redir=0&dq=state+papers+of+john+thurloe+1656&source=gbs_navlinks_s
https://www.british-history.ac.uk/thurloe-papers/vol4/pp187-202#h3-0026
The letter:
RIGHT HONORABLE,
https://www.british-history.ac.uk/thurloe-papers/vol4/pp187-202#h3-0026
The letter:
RIGHT HONORABLE,
... Their is one Holstein a Lutheran born in Hamborow, master of the library in the Vattican at Rom, which offis he got by turning papist; this man 30 yeares ago was a student in Oxford, and tutor to sir William Courtin's son. He was the only man in Rom thoht sitting by the learn'd, or rather pollitik consistory to meet the queen of Sweden, instruct and advertiz her in her new relligion, for which it is reported that queen must beg a cardinal's cap of the pope for him. ... I am,
Right honourable,
your most faithful servant,
CHARLES LONGLAND.
Leg:n. Nov. 26, 1655. [N. S.]
With modernised spelling:
Right Honourable,
... There is one Holstein, a Lutheran born in Hamborough, master of the Library in the Vatican at Rome, which office he got by turning Papist; this man 30 years ago was a student in Oxford and tutor to Sir William Courtin's son. He was the only man in Rome thought sitting by the learned, or rather politic consistory, to meet the Queen of Sweden, instruct and advertise her in her new religion, for which it is reported that Queen must beg a cardinal's cap of the Pope for him. ... I am,
Right Honourable,
your most faithful servant,
Charles Longland.
Leghorn, November 26, 1655. [N. S.]
French translation (my own):
Très honorable Monsieur,
... Il y a un certain Holstenius, luthérien né à Hambourg, maître de la Bibliothèque du Vatican à Rome, poste qu'il obtint en se convertissant au papisme. Il y a trente ans, cet homme était étudiant à Oxford et précepteur du fils de sir Guillaume Courtin. Il était le seul homme à Rome, pensait-on, à siéger au consistoire savant, ou plutôt politique, pour rencontrer la reine de Suède, l'instruire et lui faire connaître sa nouvelle religion. On raconte que la reine doit pour cela solliciter pour lui un chapeau de cardinal auprès du pape. ... Je suis,
Très honorable Monsieur,
votre très fidèle serviteur,
Charles Longland.
Livourne, le 26 novembre 1655. [Nouveau style.]
Swedish translation (my own):
Ers Ärevördighet,
... Det finns en Holstenius, en lutheran född i Hamburg, mästare till Biblioteket i Vatikanen i Rom, vilket han fick genom att bli papist; denne man var för 30 år sedan student i Oxford och lärare åt sir William Courtins son. Han var den enda mannen i Rom som man trodde satt vid den lärda, eller snarare politiska konsistorium, för att träffa Sveriges drottning, undervisa och avisera henne i hennes nya religion, för vilken det rapporteras att drottningen måste be om en kardinalkappa från påven för honom. ... Jag är,
Ers Ärevördighet,
Er lydigaste tjänare
Charles Longland.
Note: Leghorn is the traditional English name for the Italian city of Livorno.
No comments:
Post a Comment