Monday, February 3, 2025

Kristina's open letter, dated May 20/30 (New Style), 1665

Source:

Riksarkivet, page 180 in Kristina; Svenska kungliga autografer, kronologiskt; Autografsamlingen; Ericsbergsarkivet


Kristina's letter of the same day to Seved Bååth is here:



The letter:

CHRISTINA ALESSANDRA
Noi mandiamo in Suezia Lorenzo Adami Capit[a]no della n[ost]ra Guardia di Suizzeri per prender vn esatta informati[one] de n[ost]ri interessi, e procurar l'esattione di tutte le nostre Entrate così degl'anni passati fin à questo giorno, come di quelle, che nel tempo della Sua dimora in quelle parti anderanno maturando. Però ordiniamo principalmente al N[ost]ro Gou[erno]re Gen[era]le, et à tutti gli altri Ministri nostri così in Suezia, come fuori di riconoscerlo p[er] Ministro deputato da Noi à quest'effetto, e di rendergli ad ogni Sua richiesta conto esatto dello Stato de' n[ost]ri affari, e dell'amministratione fattane da ciascheduno, e di esseguire i Suoi ordini nell'esigere quanto resta inesatto e nel farne rimessa al N[ost]ro Residente Manoel Teyxeira in Hamburgo, e parim[en]te ad ogn'istanza di lui conuenire, et astringer bisognando anco per giustitia i nostri debitori al pagam[en]to di quanto deuono, perche tale è il n[ost]ro volere, et à quest'effetto diamo à lui la necess[ari]a facoltà con la presente fermata di n[ost]ra mano, e Sigillata col n[ost]ro Sigillo. Data in Roma li 30. Maggio 1665.
Christina Alessandra
/ Mattheo Santini

With modernised spelling:

Cristina Alessandra.
Noi mandiamo in Svezia Lorenzo Adami, capitano della Nostra guardia di svizzeri, per prender un esatta informazione de' Nostri interessi e procurar l'esazione di tutte le Nostre entrate così degl'anni passati fin a questo giorno come di quelle che nel tempo della sua dimora in quelle parti andranno maturando. Però ordiniamo principalmente al Nostro governore generale ed a tutti gli altri ministri Nostri così in Svezia come fuori di riconoscerlo per ministro deputato da Noi a quest'effetto e di rendergli ad ogni sua richiesta conto esatto dello stato de' Nostri affari e dell'amministrazione fattane da ciascheduno e di esseguire i suoi ordini nell'esigere quanto resta inesatto e nel farne rimessa al Nostro residente Manuel Texeira in Amburgo e parimente ad ogn'istanza di lui convenire ed astringer, bisognando anco per giustizia i Nostri debitori al pagamento di quanto devono, perché tale è il Nostro volere; ed a quest'effetto diamo a lui la necessaria facoltà con la presente, fermata di Nostra mano e sigillata col Nostro Sigillo. Data in Roma, li 30 maggio 1665.
Cristina Alessandra.
Matteo Santini.

French translation (my own):

Christine Alexandra.
Nous envoyons Laurent Adami, capitaine de Notre garde suisse, en Suède, pour obtenir des renseignements exacts sur Nos intérêts et pour faire percevoir tous Nos revenus, tant pour les années écoulées jusqu'à ce jour que pour celles qui s'accumuleront pendant son séjour dans ces contrées. En attendant, Nous ordonnons à Notre gouverneur général et à tous Nos autres ministres, tant en Suède qu'à l'étranger, de le reconnaître comme ministre désigné par Nous à cet effet et de lui rendre, à chaque demande, un compte exact de l'état de Nos affaires et de l'administration faite par chacun et d'exécuter ses ordres en exigeant ce qui reste à percevoir et en faisant des remises à Notre résident Manuel Texeira à Hambourg et de même, à chaque demande de celui-ci, de consentir et de contraindre, si nécessaire pour la justice, Nos débiteurs à payer ce qu'ils doivent, car telle est notre volonté; et à cet effet Nous lui donnons le pouvoir nécessaire par la présente lettre, signée de Notre main et scellée de Notre Sceau. Faite à Rome, le 30 mai 1665.
Christine Alexandra.
Matteo Santini.

Swedish translation (my own):

Kristina Alexandra.
Vi skickar Lorenzo Adami, kapten för Vårt schweizergarde, till Sverige för att få exakt information om Våra intressen och för att anskaffa indrivning av alla Våra intäkter, både för de senaste åren fram till denna dag och för de som kommer att tillfalla under hans vistelse i dessa områden. Emellertid beordrar Vi Vår generalguvernör och alla Våra andra ministrar, både i Sverige och utomlands, att erkänna honom som en av Oss utsedd minister för detta ändamål och att på varje begäran ge honom en exakt redogörelse för Våra angelägenheters tillstånd och den administration som var och en gör och att verkställa hans order genom att kräva det som återstår oinkasserat och att göra överföringar till vår resident Manuel Texeira i Hamburg och likaså på hans varje begäran att gå med på och tvinga, om det är nödvändigt för rättvisa, våra gäldenärer att betala vad de är skyldiga, eftersom sådan är Vår vilja; och härtill ger Vi honom den nödiga makten med detta brev, undertecknat av Vår hand och förseglat med Vårt Sigill. Utfärdat i Rom, den 30 maj 1665.
Kristina Alexandra.
Matteo Santini.

English translation (my own):

Kristina Alexandra.
We send Lorenzo Adami, captain of Our Swiss Guard, to Sweden to obtain exact information about Our interests and to procure the collection of all Our revenues, both for the past years up to this day and for those that will accrue during his stay in those parts. In the meantime, We order Our Governor General and all Our other ministers, both in Sweden and abroad, to recognise him as a minister appointed by Us for this purpose and to give him, at every request, an exact account of the state of Our affairs and of the administration made by each one and to execute his orders in demanding what remains uncollected and in making remittances to Our resident Manuel Texeira in Hamburg and likewise at his every request to agree and compel, if necessary for justice, Our debtors to pay what they owe, because such is Our will; and to this effect We give him the necessary power with the present letter, signed by Our hand and sealed with Our Seal. Done in Rome, May 30, 1665.
Kristina Alexandra.
Matteo Santini.


Above: Kristina.


Above: Lorenzo Adami.

No comments:

Post a Comment