Monday, May 11, 2020

Kristina's letter to Johan Oxenstierna and Salvius, dated December 31, 1646/January 10, 1647

Source:

https://apw.digitale-sammlungen.de/search/display.html?start=50&q=Christina&lang=en&mode=comfort&rows=10&id=bsb00056723_00247_dok0107

The letter:

Såsom Edher väll är vi vitterligit thet Hans Kärligheet pfaltzgrefve Wolfgang Wilhelm af Pfaltz Neuburg hafver beskickat oss genom sin gesandte Hendrich Christoffer von Grißheimb, altså är och han, gesandten, uthi begynnelssen på octobris månadt hijtkommen och på höghbe:te sin herres vägnar hoos oss ibland annat låtidt sollicitera om vår adsistence vedh thesse påstående universalfridztractater och till den ände anhållet hoos oss om vår befalning till Edher att i then Edher i Osnabrug uthi then Pfaltziske successionssaken och theri verserande Hans Kärligheetz högha interesse allaredo i förledne sommar tilstälte proposition väll öfverväga och medh ijfver Edher anlägen vara låtha, animerandes härtill andre där anväsande gesandterne, och särdeles them kongelige Frantzösiske plenipotentierade, att Beyerfursten icke favoriserad, men den Rudolfiske linien thervidh mainteneradh varder, hvarvidh dogh Hans K:t vill hafva betingat att thetta icke är meent i någon motto till att behindra dem Heidelbergiske linien uthi dess restitution.

Nu såsom Edher mehr än nogh är kunnogt och vitterligitt medh hvadh ijfver och flijt vij, trädandes i vår högstährade och salige k. her faders glorvördigst i åminnelsse *** och footspår, hafve drifvet genom vapnen och fridztractaterne thet opprimerade churfurstlige husetz Pfaltzes restitutions i dess churdignitet och länder och uthi vår Edher gifven instruction den puncten per expressum inserera låtet såsom och genom andre våre idkesamme bref och order Eder starckt inbundet att låte Edher dess interesse på det högsta och yttersta vara befallat, och vij medh nådhe förstådt hafve thet I theruthinnan fliteligen och medh krafft hafve arbetet, altså behöfve vij icke opreppa häri gångne våre order å nyo, eij heller tvifle om Edher ytterligare cooperation i den saken; men så myckit Hans K:t pfaltzgrefve Wolfgang Wilhelms höghe anlagenheet och interesse härvidh anlangar, efftersom gesandten grunden och skählen till höghbem:te sin herres rätt och praerogativam för Beyerfursten och den Wilhelmiske linien i churdigniteten och dhe Churpfaltziske landen vidlöffteligen hafver deducerat och verificerat och den Rudelfiske liniens successionsrätt icke kan billigt förmedelst Churpfaltzes oppression vara betagen, dy sij vij icke ogärna, ifall I, destituerade till äfventyrs af andre som i Churpfaltzes restitution hafve ett stort interesse och elljest hafve lofvat att vele theri inständigt och ifrigen laborera, pro extremo emot all förhopning icke fruchtbarligit skulle kunna uthrätta, att I tå vidh desse fridztractater adsistere höghbem:te her Wolfgang Wilhelms K:t i dess rätt och berörde successionssaak så mycket möijeliget är och Edher står till göra, jämväll och bedje och förmane vår k. broders och bundzvervantes kongens i Frankerijkes plenipotentierade i Münster att och dhe höghbe:de pfaltzgrefve af Neuburgz saak ville låta sigh vara befallat, så att aureae bullae och andre *** ingenii jämväll och pactis familiaribus, emellan berörde förvante furstlige huus fordom oprättade, skeer ett nöije, efftersom vij eij heller tvifle vele att Hans K:t förmår i lijka motto sine modhståndare och ledemoter i Romerske rijket, särdeles sine religionsförvanter, att uthi lijka motto vigilere och tala för Hans K:t till dess erhållelsse i sin funderade successionssaak emoth Beyerfursten. Vij hafve oss här fuller, så och hvadh meera Hans K:t hoos oss genom sin gesandte hafver anbringa och söka låtet, uthi een särdeles resolution förklarat, den vij copialiter härhoos lägge och Edher tilhanda sände.


Above: Kristina.


Above: Johan Oxenstierna.


Above: Salvius.

No comments:

Post a Comment